| Here are the four things I came up with. The first is urgent optimism. | И вот четыре мысли, к которым я пришла. Во-первых, упорный оптимизм. |
| Urgent optimism is the desire to act immediately to tackle an obstacle, combined with the belief that we have a reasonable hope of success. | Упорный оптимизм - это желание действовать немедленно, преодолевать препятствия в сочетании с верой в обоснованную надежду на успех. |
| Guess optimism runs in the family. | Наверное, оптимизм у нас - семейное. |
| Points for optimism, but unfortunately Stefan doesn't even know this place exists. | Очки за оптимизм, но, к сожалению, Сефан даже не знает где это место. |
| I just... express my optimism forcefully. | Я просто... выражаю свой оптимизм убедительно. |
| You put all that energy and optimism back into the business and let me go out there. | Ты вернешь обратно всю эту энергию и оптимизм в наш бизнес, а мне дашь выбраться отсюда. |
| I admire your optimism, however deluded. | Восхищает ваш оптимизм, но вы обманываетесь. |
| You are to be congratulated, Lady Latimer, for your-eternal optimism. | Вас стоит поздравить, леди Латимер, ...за ваш неиссякаемый оптимизм. |
| But optimism and pessimism are not hardwired. | Но оптимизм и пессимизм не врожденные понятия. |
| Our lives are richer when we choose optimism. | Наша жизнь богаче, когда выбираешь оптимизм. |
| Confidence, hope, optimism versus a three-time loser. | Уверенность, надежду, оптимизм в противовес заядлому неудачнику. |
| I admire your positive attitude, Olivia, but I don't share your optimism. | Восхищаюсь твоим позитивным настроением, Оливия, но не разделяю твой оптимизм. |
| UNICEF is working to address this by educating children about healthy lifestyles and helping to instil optimism. | ЮНИСЕФ делает все возможное для решения этой проблемы, обучая детей здоровому образу жизни и помогая им сохранять оптимизм. |
| Unfortunately, the optimism generated on the political front was overshadowed by regression in the security situation. | К сожалению, оптимизм, возникший на политическом фронте, затмила регрессия с точки зрения обстановки в плане безопасности. |
| Following this exceptional upswing, and despite the optimism among particle board producers, the first months of 2005 proved to be difficult. | Несмотря на оптимизм производителей стружечных плит, который был вызван этим исключительным ростом, первые месяцы 2005 года были весьма трудными. |
| The 46 per cent implementation rate was indeed commendable, and the fact that 235 recommendations had been implemented gave some ground for optimism. | Достижение показателя выполнения в 46 процентов действительно заслуживает высокой оценки, и выполнение 235 рекомендаций вселяет определенный оптимизм. |
| We will maintain our optimism, and we look forward to a good outcome. | Мы сохраняем оптимизм и надеемся на положительный итог этого заседания. |
| Our optimism was rooted in a culture of shared responsibility and in a belief in man's decency. | Наш оптимизм коренился в культуре разделенной ответственности и в вере в достоинство человека. |
| There have also been other signs generating optimism this year. | В текущем году были поданы и другие порождающие оптимизм сигналы. |
| The latest developments in the Middle East allow us to maintain a certain level of reserved optimism. | Последние события на Ближнем Востоке позволяют нам проявлять сдержанный оптимизм. |
| Nonetheless, our optimism is tempered by the numerous armed conflicts that afflict our continent and prevent the attainment of development goals. | Тем не менее наш оптимизм сдерживают многочисленные вооруженные конфликты, которые причиняют страдания нашему континенту и мешают достижению целей развития. |
| I believe that we must supplement optimism with courage and the will to change. | Я считаю, что нам необходимо сменить оптимизм на мужество и волю к переменам. |
| Secretary-General Annan's personal performance has brought hope and optimism to the hearts of citizens all over the world. | Личная деятельность Генерального секретаря Аннана вселила надежды и оптимизм в сердца граждан всего мира. |
| It also left us with some optimism that we can do better. | Это также породило у нас некоторый оптимизм в отношении того, что мы можем добиться большего. |
| But so far there is no evidence of commitment from Member States to support that initial optimism. | Однако пока у нас нет сигналов от государств-членов, которые могли бы подкрепить тот первоначальный оптимизм. |