State budget: The institution's operating budget under the State budget. |
Бюджет Института: средства, выделяемые из государственного бюджета на обеспечение функционирования Института. |
The minimum operating security standards requirement for the twenty-four/seven operations of the Security Operation Centres in Abidjan and at the 10 Field Security Offices is for 5 Radio Operators per centre, requiring a total of 55 posts. |
В соответствии с минимальными стандартами безопасности жизнедеятельности для круглосуточного и ежедневного функционирования оперативных центров по обеспечению безопасности в Абиджане и в 10 полевых отделениях необходимо, чтобы в каждом центре работало 5 радиооператоров, для чего требуются в общей сложности 55 соответствующих должностей. |
3.23. "Operating sequence" means a sequence consisting of an engine start-up, an operating period, an engine shut-off, and the time until the next start-up, where a specific OBD monitor runs to completion and a malfunction would be detected if present. |
3.23 "Последовательность операций" означает последовательность, охватывающую запуск двигателя, период функционирования, выключение двигателя и отрезок времени до следующего запуска двигателя, когда конкретное контрольно-измерительное устройство БД осуществляет полный цикл операций и выявляет сбои при их наличии. |
Ensuring that all airfield and helicopter landing sites are operating in accordance with International Civil Aviation Organization (ICAO) guidelines; |
Он также отвечает за обеспечение функционирования всех аэродромов и вертолетных площадок в соответствии с правилами ИКАО; |
Under Argentina's regulatory regime, all responsibility for the radiological and nuclear safety of a nuclear facility lies with the organization responsible for designing, building, commissioning and operating the facility concerned, or for withdrawing it from service. |
С точки зрения аргентинской системы регулирования вся ответственность за радиологическую и ядерную безопасность объекта ложится на организацию, которые занимаются различными этапами разработки, строительства, введения в строй, функционирования и демонтирования соответствующего ядерного объекта. |
(c) There is also scientific consensus that, as a result of human impacts, other subsystems of the Earth system are about to leave their "safe operating space". |
среди ученых также широко распространено мнение о том, что вследствие антропогенного воздействия другие подсистемы экосистемы Земли в ближайшем будущем выйдут за границы «безопасного функционирования». |
which is to put the cooperation into the infrastructure, to design systems that coordinate the output of the group as a by-product of the operating of the system, without regard to institutional models. |
А именно: построить инфраструктуру на основе кооперации, создать систему, в которой координация результата работы группы будет побочным продуктом функционирования системы и не будет связана с институциональной моделью. |
5.1.5.2. Computer-coded engine operating parameters shall not be changeable without the use of specialised tools and procedures (e. g. soldered or potted computer components or sealed (or soldered) computer enclosures). |
5.1.5.2 Программируемые при помощи компьютера параметры функционирования двигателя не должны поддаваться изменению без использования специальных инструментов и процедур (например, речь идет о запаянных или герметичных элементах компьютера либо опломбированном (или запаянном) защитном кожухе компьютера. |
Costs may be incurred by creditor committees and also forr the purposes of operating the business and carrying out the proceedings, including many or all post-commencement debts, such as claims of employees, lease costs and similar claims. |
Соответствующие затраты могут состоять из расходов, которые могут быть понесены комитетом кредиторов или осуществлены в целях поддержания функционирования коммерческого предприятия и ведения производства, включая многие или все долги, возникшие после открытия производства, такие как требования работников, расходы на арендную плату и аналогичные требования. |
It seeks a total of KWD 1,046,905 as compensation for the costs of operating in Bahrain during the period November 1990 to May 1992, including additional office expenses and employee-related expenses. |
дин. в виде компенсации расходов на обеспечение своего функционирования в Бахрейне в период с ноября 1990 года по май 1992 года, включая дополнительные офисные расходы и расходы на работников. |
6.5.8. Tell-tale Operating... |
6.5.8 Контрольный сигнал функционирования... |
Operating mode switch: with/without 2 |
6.6.2 Переключатель режима функционирования: имеется/отсутствует |
Operating principle: four stroke/two stroke 2 |
Принцип функционирования: четырехтактный/двухтактный 2 |
What are the purposes and operating principles of pressure-relief valves, vacuum-relief valves, overfilling valves, level alarms, level indicating devices and flame-arresters? |
Каковы предназначение и принцип функционирования клапана повышенного давления, вакуумного клапана, клапана переполнения, сигнализатора уровня, указателя уровня, пламегасителя? |
(e) Under the objective "Tank-vessels: Loading, unloading and transport", consideration should be given to moving the questions relating to the operating principles of the equipment to the objective "Construction and equipment" instead. |
е) в рамках целевой темы "Танкеры: погрузка, разгрузка и перевозка" следовало бы проверить, не следует ли перенести вопросы, касающиеся принципов функционирования оборудования, в целевую тему "Конструкция и оборудование". |
(a) a first part, which may be brief, provided that it exhibits evidence concerning the relationships between monitors, sensors/actuators, and operating conditions (i.e. describes all enable conditions for monitors to run and disable conditions that cause monitors not to run). |
первая часть может быть изложена кратко и включает данные, подтверждающие связь между контрольно-измерительными устройствами, датчиками/приводами и условиями функционирования (т.е. описание всех возможных условий функционирования контрольно-измерительных устройств и условий, в которых эти устройства не могут функционировать). |
The national Government shall adopt regulations setting out the organizational and operating structure of the National Health Observatory, the technical team and human resources needed for its operation, and shall allocate resources for its implementation. |
Правительство определяет организационную и оперативную структуру Национального органа по надзору в сфере здравоохранения, технические и кадровые ресурсы, необходимые для его функционирования, и выделяет средства на обеспечение его функционирования. |
Upon enquiry, the Committee was also informed that the high cash position was due to the fact that contributions to UNIFIL were at a high level and that UNIFIL requires three to four months of operating cash for the maintenance of the Force. |
После направления соответствующего запроса Комитет был также уведомлен о том, что значительный объем наличности Сил обусловлен поступлением большого объема средств в виде взносов на нужды ВСООНЛ и что для обеспечения непрерывного функционирования Сил необходим трех- или четырехмесячный запас наличности для удовлетворения оперативных потребностей. |
In consequence, the differences in mandates and operating modalities often blur which costs each organization defines as business-sustaining, which are volume dependent in the context of the organization's operations, and which are subject to cost recovery. |
Как следствие, различия в мандатах и механизмах осуществления деятельности нередко затушевывают то, какие расходы каждая организация относит к расходам на обеспечение своего функционирования, какие расходы зависят от объема операций организации и какие расходы подлежат возмещению. |
Maintenance of an average of 75 fixed company and temporary operating bases for the protection of civilians in Western Brigade, Sector 2, Katanga Sector, Ituri Brigade, South Kivu and North Kivu |
Обеспечение функционирования в среднем 75 стационарных ротных и временных оперативных баз в целях защиты гражданского населения в районе ответственности Западной бригады, Секторе 2, Секторе Катанга, районе ответственности Итурийской бригады, Северном и Южном Киву |
3.3.3.2.2. Operating principle: direct/indirect/turbulence chamber injection 8 |
3.3.3.2.2 Принцип функционирования: прямое впрыскивание/предкамерный впрыск/впрыскивание в вихревую камеру 8 |
Revitalization and operating of the China-Middle East-Europe corridor (Silk Road) and establishment of a Working Group to monitor both the Istanbul-Almaty container train and the China-Middle East-Europe corridor |
восстановление и обеспечение функционирования коридора Китай - Средний Восток - Европа ("шелковый путь") и создание рабочей группы для мониторинга движения контейнерных поездов Стамбул Алматы и функционирования коридора Китай - Средний Восток - Европа; |
to monitor the establishment and functioning of the joint health and safety committees which must operate within enterprises, with the exceptions of those operating within State enterprises, institutions and organizations, which are supervised by the Office of the Superintendent of Social Security; |
а) проверку создания и контроль функционирования совместных комитетов по вопросам гигиены и безопасности труда, которые должны работать на всех предприятиях, за исключением государственных предприятий, органов и учреждений, которые инспектируются Главным управлением социального обеспечения; |
4.2.4 Establishment by the Government of the new prison farm at Saliakro and the development and adoption by the Government of set of rules and operating practices for the functioning of open and semi-open prisons |
4.2.4 Создание правительством новой фермы при тюрьме в Сальякро и подготовка и утверждение правительством правил и положений о порядке функционирования тюрем открытого и полуоткрытого типа |
(d) Operating the NEMS Main Information Analysis Centre and centres for individual types of monitoring. |
Обеспечение функционирования Главного информационно-аналитического центра НСМОС и информационно-аналитических центров отдельных видов мониторинга. |