Английский - русский
Перевод слова Operating
Вариант перевода Действует

Примеры в контексте "Operating - Действует"

Примеры: Operating - Действует
The system is regarded as operating slowly, leading to uncertain outcomes, and lacking transparency. Считается, что эта система действует неповоротливо, что приводит к непредсказуемым результатам, и является недостаточно транспарентной.
This is operating successfully, assisting people in crisis situations and referring them to the appropriate service, when necessary. Она успешно действует, помогая людям в критических ситуациях и направляя их в случае необходимости к соответствующим специалистам.
UNIFEM is operating in an environment that is significantly different from the one it confronted in 1997. ЮНИФЕМ действует в условиях, которые значительно отличаются от условий, существовавших в 1997 году.
The conditions in which the Government is operating, as is known, are far from simple. При этом условия, в которых действует правительство, как известно, отнюдь не просты.
The Committee has been operating as an independent scientific board within the framework of the United Nations system. Комитет действует в качестве независимого научного совета в рамках системы Организации Объединенных Наций.
The wage fixing system operating at present in Sri Lanka, is multifarious and consists of an assortment of wage setting mechanisms. В настоящее время в Шри-Ланке действует многокомпонентная система установления размеров заработной платы, которая состоит из целого ряда механизмов.
The Ombudsman's office has now been operating for two years. Канцелярия омбудсмена действует уже на протяжении двух лет.
They constitute one of the most comprehensive set of Guidelines adopted by any country operating a refugee determination system. Они представляют собой один из самых всеобъемлющих комплексов руководящих положений, принятых какой-либо страной, в которой действует система определения статуса беженца.
The Office was currently operating on a budget of approximately $2.5 million, which was clearly inadequate. В настоящее время Канцелярия действует, имея бюджет около 2,5 млн. долл. США, и этой суммы с любой точки зрения недостаточно.
Most obviously, the landscape in which the United Nations is operating is changing. Самое очевидно то, что меняется обстановка, в условиях которой действует Организация Объединенных Наций.
As the Secretary-General tells us, the Organization has been operating in a situation of underfunding, which has persisted all year. Как сообщает нам Генеральный секретарь, Организация действует в условиях недостаточного финансирования, которые сохранялись на протяжении всего года.
There was one such company operating at the Auckland Central Remand Prison. Одна такая компания действует в Центральном следственном изоляторе в Окленде.
In the south, the National Police are currently operating in only eight prefectures, while the Gendarmerie is divided into two legions. На юге страны национальная полиция действует сейчас лишь в восьми префектурах, а силы жандармерии разделены на два легиона.
The Mission is operating within four different countries and from various locations. Миссия действует в четырех разных странах и из разных точек.
That committee is operating continuously in order to establish the truth, bring closure to victims and punish perpetrators. Этот комитет действует на постоянной основе, с тем чтобы установить истину, окончательно решить проблемы, касающиеся жертв, и наказать виновных.
The Office of the Ombudsman has been operating for seven years. Институт Омбудсмана в Азербайджанской Республики действует 7 лет.
Since March, the UNIFIL Maritime Task Force has been operating at a reduced strength of eight vessels. С марта Оперативное морское соединение ВСООНЛ действует в сокращенном варианте - в составе восьми судов.
There are also 13 community stations operating in various parts of the country. Кроме того, в различных районах страны также действует 13 местных общинных радиостанций.
Within the centre there is an educational centre operating at different levels, both primary and secondary. В учреждении действует учебный центр с начальным и средним уровнями образования.
The global political, economic and technological changes of the past decade had altered the operating environment of the space industry. За последнее десятилетие политические, экономические и технологические изменения в мире трансформировали ту среду, в которой действует космическая промышленность.
A similar organization ("Oralman") is operating in North Kazakhstan oblast. Аналогичная организация "Оралман" действует в Северо-Казахстанской области.
Presently, Cambodia has more than 2,000 associations and NGOs, which have been operating as usual.. В настоящее время в Камбодже без каких-либо ограничений действует более 2000 ассоциаций и НПО.
Thirteen timber companies are operating, covering 1 million hectares across 11 counties. Действует 13 лесозаготовительных компаний, охватывающих 1 миллион гектаров в 11 графствах.
UNOCI is operating in an openly hostile security environment with direct threats from regular and irregular forces loyal to former President Gbagbo. ОООНКИ действует в открыто враждебных условиях безопасности, подвергаясь непосредственным угрозам со стороны регулярных и нерегулярных сил, преданных бывшему президенту Гбагбо.
The Permanent Representative noted that the Monitoring Group had been established and was now operating from Nairobi. Постоянный представитель отметил, что была создана Группа контроля, которая сейчас действует из Найроби.