Английский - русский
Перевод слова Operating
Вариант перевода Действует

Примеры в контексте "Operating - Действует"

Примеры: Operating - Действует
TP operating in Columbus, Ohio. ЦТ действует в Колумбусе, Огайо.
A Border Police undercover unit captured a prominent Fatah activist belonging to a cell operating in the Kalkiliya area. Секретное подразделение пограничной полиции захватило известного активиста "ФАТХ", являющегося членом ячейки, которая действует в районе Калкилии.
At the present time over 40 such organizations are legally operating in Ukraine. Сейчас в Украине легально действует уже свыше сорока таких организаций.
Some 32 hospitals are now operating throughout the country, as well as 81 mother and child health centres. В настоящее время на территории страны действует порядка 32 больниц и 81 пункт охраны здоровья матери и ребенка.
There appeared to be an old boys' network operating within the Organization. Как представляется, в Организации действует принцип "старых приятелей".
In Australia, the New South Wales Greenhouse Market is operating and the first forestry accreditation occurred in October 2004. В Австралии действует рынок выбросов парниковых газов Нового Южного Уэльса, при этом аккредитация первого лесохозяйственного проекта была произведена в октябре 2004 года.
OHCHR-Cambodia has been operating since 1993 based on a specific mandate from the Commission on Human Rights. Миссия УВКПЧ в Камбодже действует с 1993 года на основании специального мандата, предоставленного Комиссией по правам человека.
UNMOT has been operating under stringent precautions, constantly analysing the situation and limiting itself to areas considered reasonably safe. МНООНТ действует с соблюдением всех мер предосторожности, постоянно анализируя ситуацию и ограничивая свои операции теми районами, которые считаются более или менее безопасными.
Accordingly, the plan for ongoing monitoring and verification is currently operating in an effective manner and on a wide scale. Таким образом, план постоянного наблюдения и контроля в настоящее время действует эффективно и осуществляется в широких масштабах.
A State Commission on drug control has been operating in Uzbekistan since 1994. С 1994 года в Узбекистане действует Государственная комиссия по контролю за наркотиками.
It was observed that the system was operating on the basis of personal property security laws. Было отмечено, что эта система действует на основе законодательства, защищающего право личной собственности.
These events changed the conditions under which the Mission was operating. Эти события изменили условия, в которых действует Миссия.
This is the first and only executive agency operating under the joint State institutions rather than the ethnically based entities. Это первое и единственное исполнительное учреждение, которое действует не в рамках этнических образований, а совместных государственных институтов.
Now at the beginning of the twenty-first century, the United Nations reports almost 30,000 non-governmental organizations operating internationally. Сейчас, на пороге двадцать первого столетия на международном уровне, по данным Организации Объединенных Наций, действует почти 30 тысяч неправительственных организаций.
This reflects the legal regime operating in many countries. Подобный правовой режим действует во многих странах.
An electrical energy power pool has been operating in Alberta since January 1996. Энергетический пул действует в Альберте с января 1996 года.
This policy remains unfruitful, despite the involvement of the Democratic Republic of the Congo, from which the FDD are operating. Эта политика остается бесплодной, несмотря на подключение Демократической Республики Конго, откуда действует ФЗД.
A joint working group was also operating successfully in the area of situation analysis and information exchange. Кроме того, в настоящее время успешно действует совместная рабочая группа в области анализа ситуации и обмена информацией.
Fraud remains a significant risk to UNHCR given its operating environment. Мошенничество по-прежнему является существенным риском для УВКБ, учитывая условия, в которых действует Управление.
UNDP typically works in conflict settings through project support units, operating in parallel with the national public sector. ПРООН, как правило, действует в условиях конфликта через группы по поддержке проектов, функционирующие параллельно национальным государственным структурам.
At present there are 37 stations of SCAR nations operating in the Antarctic. В настоящее время в Антарктике действует 37 станций государств - членов СКАР.
At present, there are 15 different prison colonies, prisons and detention centres operating in Georgia. В настоящее время в Республике Грузия действует 15 различных колоний, тюрем, следственных изоляторов.
A large number of non-governmental organizations involved in the protection of human rights are currently operating in Kyrgyzstan. В настоящее время в Кыргызстане действует большое количество неправительственных организаций, деятельность которых направлена на защиту прав человека.
MONUC is operating in a highly volatile conflict environment in which several illegal armed groups with various agendas and militias that engage in guerrilla warfare are operating with no regard for the civilian population. МООНДРК действует в чрезвычайно взрывоопасной обстановке конфликта, где несколько незаконных вооруженных групп, преследующих различные цели, а также занятые партизанской войной ополчения не считаются с гражданским населением.
There is a wide array of local civil society groups and human rights NGOs operating in Liberia. В Либерии действует множество самых различных местных групп гражданского общества и правозащитных НПО.