TP operating in Columbus, Ohio. |
ЦТ действует в Колумбусе, Огайо. |
A Border Police undercover unit captured a prominent Fatah activist belonging to a cell operating in the Kalkiliya area. |
Секретное подразделение пограничной полиции захватило известного активиста "ФАТХ", являющегося членом ячейки, которая действует в районе Калкилии. |
At the present time over 40 such organizations are legally operating in Ukraine. |
Сейчас в Украине легально действует уже свыше сорока таких организаций. |
Some 32 hospitals are now operating throughout the country, as well as 81 mother and child health centres. |
В настоящее время на территории страны действует порядка 32 больниц и 81 пункт охраны здоровья матери и ребенка. |
There appeared to be an old boys' network operating within the Organization. |
Как представляется, в Организации действует принцип "старых приятелей". |
In Australia, the New South Wales Greenhouse Market is operating and the first forestry accreditation occurred in October 2004. |
В Австралии действует рынок выбросов парниковых газов Нового Южного Уэльса, при этом аккредитация первого лесохозяйственного проекта была произведена в октябре 2004 года. |
OHCHR-Cambodia has been operating since 1993 based on a specific mandate from the Commission on Human Rights. |
Миссия УВКПЧ в Камбодже действует с 1993 года на основании специального мандата, предоставленного Комиссией по правам человека. |
UNMOT has been operating under stringent precautions, constantly analysing the situation and limiting itself to areas considered reasonably safe. |
МНООНТ действует с соблюдением всех мер предосторожности, постоянно анализируя ситуацию и ограничивая свои операции теми районами, которые считаются более или менее безопасными. |
Accordingly, the plan for ongoing monitoring and verification is currently operating in an effective manner and on a wide scale. |
Таким образом, план постоянного наблюдения и контроля в настоящее время действует эффективно и осуществляется в широких масштабах. |
A State Commission on drug control has been operating in Uzbekistan since 1994. |
С 1994 года в Узбекистане действует Государственная комиссия по контролю за наркотиками. |
It was observed that the system was operating on the basis of personal property security laws. |
Было отмечено, что эта система действует на основе законодательства, защищающего право личной собственности. |
These events changed the conditions under which the Mission was operating. |
Эти события изменили условия, в которых действует Миссия. |
This is the first and only executive agency operating under the joint State institutions rather than the ethnically based entities. |
Это первое и единственное исполнительное учреждение, которое действует не в рамках этнических образований, а совместных государственных институтов. |
Now at the beginning of the twenty-first century, the United Nations reports almost 30,000 non-governmental organizations operating internationally. |
Сейчас, на пороге двадцать первого столетия на международном уровне, по данным Организации Объединенных Наций, действует почти 30 тысяч неправительственных организаций. |
This reflects the legal regime operating in many countries. |
Подобный правовой режим действует во многих странах. |
An electrical energy power pool has been operating in Alberta since January 1996. |
Энергетический пул действует в Альберте с января 1996 года. |
This policy remains unfruitful, despite the involvement of the Democratic Republic of the Congo, from which the FDD are operating. |
Эта политика остается бесплодной, несмотря на подключение Демократической Республики Конго, откуда действует ФЗД. |
A joint working group was also operating successfully in the area of situation analysis and information exchange. |
Кроме того, в настоящее время успешно действует совместная рабочая группа в области анализа ситуации и обмена информацией. |
Fraud remains a significant risk to UNHCR given its operating environment. |
Мошенничество по-прежнему является существенным риском для УВКБ, учитывая условия, в которых действует Управление. |
UNDP typically works in conflict settings through project support units, operating in parallel with the national public sector. |
ПРООН, как правило, действует в условиях конфликта через группы по поддержке проектов, функционирующие параллельно национальным государственным структурам. |
At present there are 37 stations of SCAR nations operating in the Antarctic. |
В настоящее время в Антарктике действует 37 станций государств - членов СКАР. |
At present, there are 15 different prison colonies, prisons and detention centres operating in Georgia. |
В настоящее время в Республике Грузия действует 15 различных колоний, тюрем, следственных изоляторов. |
A large number of non-governmental organizations involved in the protection of human rights are currently operating in Kyrgyzstan. |
В настоящее время в Кыргызстане действует большое количество неправительственных организаций, деятельность которых направлена на защиту прав человека. |
MONUC is operating in a highly volatile conflict environment in which several illegal armed groups with various agendas and militias that engage in guerrilla warfare are operating with no regard for the civilian population. |
МООНДРК действует в чрезвычайно взрывоопасной обстановке конфликта, где несколько незаконных вооруженных групп, преследующих различные цели, а также занятые партизанской войной ополчения не считаются с гражданским населением. |
There is a wide array of local civil society groups and human rights NGOs operating in Liberia. |
В Либерии действует множество самых различных местных групп гражданского общества и правозащитных НПО. |