Английский - русский
Перевод слова Operating
Вариант перевода Действует

Примеры в контексте "Operating - Действует"

Примеры: Operating - Действует
Watchdog organizations help donors make informed choices by providing information about how effectively or honestly a charity soliciting funds may be operating. Контрольные организации помогают донорам делать сознательный выбор путем предоставления им информации о том, насколько эффективно и честно действует та или иная благотворительная организация, собирающая пожертвования.
There are some 30 crisis centres and centres serving that purpose operating in Ukraine at the current time. На сегодняшний день в Украине действует около 30 кризисных и приравненных к ним центров.
There are 93 bus routes operating in Yekaterinburg, including 30 municipal ones (EMUP "MOAP"). В Екатеринбурге действует 93 автобусных маршрутов, в том числе 30 муниципальных (ЕМУП «МОАП»).
When you wouldn't tell me which refinery Professor Voigt was operating from, I tracked down the information myself. Когда Вы не сказали мне, на каком нефтезаводе действует профессор Войт, я отследил информацию сам.
A bilateral working group operating under the mandate of the United Nations does exist. В рамках мандата Организации Объединенных Наций действует двусторонняя рабочая группа.
As you know, since 1994, a United Nations Verification Mission has been operating in our country. Насколько вам известно, Контрольная миссия Организации Объединенных Наций действует в нашей стране с 1994 года.
8 Only one of the three banks that previously existed is operating in the country. 8 В настоящее время в стране действует лишь один из трех ранее существовавших банков.
The PARIS 21 consortium has now been operating for three years. На сегодняшний день консорциум ПАРИЖ21 действует уже три года.
The essential consideration is the location in which the alleged offender is operating. Существенным соображением является место, в котором действует предполагаемый правонарушитель.
Our approach to this issue is to try to retain what is useful and is operating effectively under the START regime. Наш подход в этом вопросе - попытаться сохранить из режима СНВ то, что полезно и эффективно действует.
As a successor to the Crisis Centre a National Crisis Management and Information Telephone Service has been operating since 1 April 2005. В качестве преемника кризисного центра с 1 апреля 2005 года действует Национальная телефонная служба управления кризисами и информации.
A mosaic of armed groups is operating above all in the east of the country. На востоке страны действует значительное количество самых разнообразных групп.
As the Assembly is aware, MINUGUA has been operating in my country since 1994. Как известно членам Ассамблеи, МИНУГУА действует в моей стране с 1994 года.
UNITA is also alleged to be operating under the cover of an organization called Committee for Peace and Democracy in Angola. Утверждается также, что УНИТА действует под прикрытием организации, именуемой «Комитет за мир и демократию в Анголе».
An AIDS prevention centre is operating in Armenia, and it has great scientific and practical potential. В Армении действует Республиканский центр по профилактике СПИДа, который имеет большой научно-практический потенциал.
According to the Government, UNITA is operating with residual forces only, without any capacity to attack military targets. Согласно правительству, УНИТА действует лишь остаточными силами, не располагая потенциалом нападать на военные цели.
The Inter-Agency Task Force on Forests is operating as an informal "satellite" system of task managers. Межучрежденческая целевая группа по лесам действует в качестве неофициальной «вспомогательной» системы координаторов.
In addition to the national export credit agency, there is a private credit insurance company operating on the Lithuanian market. Помимо государственного агентства по кредитованию экспорта, на литовском рынке действует частная компания по страхованию кредитов.
It must be understood that each governing body is sovereign, operating independently of other bodies. Следует понимать, что каждый руководящий орган пользуется суверенитетом и действует независимо от других органов.
More than a dozen multifunctional Roma community centres established with State funds have started operating. В настоящее время действует более десяти многофункциональных общинных центров рома, которые были созданы за счет государственных ассигнований.
UNHCR now finds itself operating in a crowded space, with diverse actors and limited funds. Сегодня УВКБ действует на "переполненной площадке", где много действующих лиц, но мало средств.
Ukraine now has a large number of public environmental associations, more than 20 of them operating nationwide. В настоящее время в Украине действует большое количество природоохранных общественных объединений, среди которых более 20 организаций имеют статус общенациональных.
A new operating model and a new organizational structure for the Department have now been put in place. Уже действует новая модель функционирования и новая организационная структура Департамента.
In addition, in some industries, there are few international players operating, and this leads to more concentration after privatization. Кроме того, в некоторых отраслях действует небольшое число международных предприятий, что приводит к повышению степени концентрации после приватизации.
Since January, 80 health facilities have been opened and a number of mobile clinics are operating. С января было открыто 80 медицинских заведений и в настоящее время действует ряд мобильных клиник.