Английский - русский
Перевод слова Ongoing
Вариант перевода Продолжающиеся

Примеры в контексте "Ongoing - Продолжающиеся"

Примеры: Ongoing - Продолжающиеся
In this regard, we support the ongoing intergovernmental negotiations within the General Assembly, which have seen the emergence of strong agreement on certain issues. В этом отношении мы поддерживаем продолжающиеся межправительственные переговоры в рамках Генеральной Ассамблеи, в ходе которых вырисовывается твердая договоренность по некоторым вопросам.
Past and ongoing conflicts and social crises in the Central African subregion continued to affect the enjoyment of a wide range of human rights during the reporting period. На протяжении отчетного периода прошлые и продолжающиеся конфликты и социальные кризисы в субрегионе Центральной Африки по-прежнему препятствовали осуществлению широкого ряда прав человека.
The National Institutions stated that the ongoing civil disturbance in the Terai and the eastern hills in particular had also created internal displacement. Национальные учреждения заявили, что одной из причин внутреннего перемещения являются также продолжающиеся гражданские беспорядки в районе тераи и в восточных горных районах.
In that respect, my country welcomes the ongoing discussions with President Obasanjo on sending Charles Taylor to the Special Court for Sierra Leone as soon as possible. В этой связи моя страна приветствует продолжающиеся сейчас переговоры с президентом Обасанджо по вопросу о скорейшей передаче Чарльза Тэйлора Специальному суду по Сьерра-Леоне.
The ongoing information technology harmonization would play a vital role by ensuring that wherever staff moved, they would be using identical or similar systems and therefore reach optimum productivity faster. Чрезвычайно важную роль в этом отношении сыграют продолжающиеся усилия по модификации информационно-технических средств, благодаря которой сотрудники, куда бы они ни были переведены, будут пользоваться теми же самыми или сходными системами, что ускорит достижение ими оптимального уровня производительности труда.
Her hope was that the Committee's ongoing consultations on the current item would produce effective recommendations for stabilizing and strengthening amicable relations and cooperation among States. Оратор надеется, что продолжающиеся консультации Комитета по текущему вопросу приведут к разработке эффективных рекомендаций для стабилизации и укрепления дружественных отношений и сотрудничества между государствами.
The Chairperson referred to the ongoing discussions on draft resolutions relating to issues that would be addressed at the forthcoming Conference on Climate Change in Copenhagen. Председатель указывает на продолжающиеся обсуждения проектов резолюций по вопросам, которые будут рассматриваться на предстоящей Конференции по изменению климата в Копенгагене.
We are hopeful that the ongoing negotiations with Zimbabwe will produce a mutually satisfactory outcome, and we remain committed to collaborating constructively with colleagues to achieve that end. Мы надеемся, что продолжающиеся переговоры с Зимбабве приведут к взаимоприемлемым результатам, и сохраняем приверженность конструктивному сотрудничеству со своими коллегами для достижения этой цели.
The ongoing unrest is contributing to an increasingly dire humanitarian situation as a result of restricted access to health services, food, water, fuel, electricity and schooling. Продолжающиеся беспорядки усугубляют усложняющуюся гуманитарную ситуацию по причине ограничения доступа к услугам здравоохранения, продовольствию, водным ресурсам, топливу, электричеству и образованию.
Taking note with appreciation of the ongoing regional efforts to address the question of missing persons, принимая к сведению с удовлетворением продолжающиеся региональные усилия по рассмотрению вопроса о пропавших без вести лицах,
It has to be noted, however, that the Olympic Truce was violated owing to the world's ongoing conflicts. Вместе с тем следует отметить, что продолжающиеся в мире конфликты нарушили это «олимпийское перемирие».
A. Releases, ongoing arrests and detentions А. Освобождения, продолжающиеся аресты и задержания
It also drew attention to the ongoing negotiation of a new PM annex, including PM2.5 to the overall US-Canada Air Quality Agreement. Она также обратила внимание на продолжающиеся переговоры по новому приложению по ТЧ, включая ТЧ2,5, к общему Соглашению о качестве воздуха, подписанному США и Канадой.
Given the ongoing violations of migrants' rights worldwide, the Group would continue to call for recognition, respect and protection of those rights. Учитывая продолжающиеся нарушения прав мигрантов во всем мире, Группа будет и впредь призывать к признанию, уважению и защите этих прав.
It was not possible to justify ongoing violations of human rights in the Democratic People's Republic of Korea by evoking issues from the past. Продолжающиеся нарушения прав человека в Корейской Народно-Демократической Республике не могут быть оправданы ссылками на события прошлого.
As a result, ongoing unification efforts, especially with respect to reaching agreement on a common position and negotiating team, are made more difficult. Это осложняет продолжающиеся усилия по объединению, особенно в том, что касается достижения согласия в отношении общей позиции и переговорной группы.
Opposition leaders also identified the presence of Ethiopian forces in Somalia and ongoing human rights violations as key areas to be addressed by the international community. Лидеры оппозиции отметили также, что присутствие эфиопских войск в Сомали и продолжающиеся нарушения прав человека являются ключевыми проблемами, которыми должно заняться международное сообщество.
Meanwhile, the ongoing peace processes with the small breakaway communist factions are opportunities to bring child protection to the negotiating table. Тем временем продолжающиеся мирные процессы с участием мелких отколовшихся группировок коммунистического толка открывают возможности для обсуждения вопроса защиты детей за столом переговоров.
He supported the ongoing discussions on a United Nations-wide policy on security system reform and hoped that the concept would be coordinated within discussions on peacekeeping policy. Оратор поддерживает продолжающиеся дискуссии о политике Организации Объединенных Наций в отношении реформирования системы безопасности и надеется, что они будут увязаны с дискуссиями относительно подхода к проведению операций по поддержанию мира.
They also deplored the restrictions on humanitarian access to conflict areas which exacerbate the ongoing serious violations of the most basic economic and social rights. Они также выразили сожаление по поводу ограничения гуманитарного доступа в районы конфликта, что усугубляет продолжающиеся серьезные нарушения самых основных экономических и социальных прав.
The Government of the Sudan condemns South Sudan for these ongoing criminal actions, which violate all international norms and instruments, including the Charter of the United Nations. Правительство Судана осуждает Южный Судан за эти продолжающиеся преступные действия, которые являются нарушением всех международных норм и правовых документов, в том числе Устава Организации Объединенных Наций.
In the light of ongoing reforms and political developments in the region, stakeholders' expectations - including donors, hosts and beneficiaries - are high and growing. Продолжающиеся реформы и развитие политической ситуации в регионе приводят к росту и без того высоких ожиданий заинтересованных сторон, в том числе доноров, принимающих правительств и получателей помощи.
I am encouraged by the ongoing discussions between the United Nations and the Government of the Sudan with a view of finalizing a draft action plan to end and prevent the recruitment and use of children. Я с удовлетворением отмечаю продолжающиеся обсуждения между Организацией Объединенных Наций и правительством Судана в целях завершения подготовки проекта плана действий по прекращению и предотвращению вербовки и использования детей.
The ongoing attempt to isolate Cuba in disregard of the annually adopted resolutions that enjoy the overwhelming support of Member States of the United Nations is a flagrant affront to multilateralism and the political will of the international community. Продолжающиеся попытки изолировать Кубу вопреки ежегодно принимаемым при подавляющей поддержке со стороны государств - членов Организации Объединенных Наций резолюциям представляют собой вопиющее нарушение принципов многосторонности и политической воли международного сообщества.
Iceland fully supports the ongoing bilateral talks between Prime Minister Olmert and President Abbas, and welcomes the revitalization of the Middle East peace process following the international meeting which took place in Annapolis. Исландия полностью поддерживает продолжающиеся сейчас двусторонние переговоры между премьер-министром Ольмертом и президентом Аббасом и приветствует активизацию ближневосточного мирного процесса после международной конференции, которая состоялась в Аннаполисе.