Английский - русский
Перевод слова Ongoing
Вариант перевода Продолжающиеся

Примеры в контексте "Ongoing - Продолжающиеся"

Примеры: Ongoing - Продолжающиеся
She further noted that overall the tenor of some responses underscores the ongoing tension between States and indigenous peoples on the best approaches to achieving the goals of the Declaration. Она далее отметила, что общее содержание некоторых ответов подчеркивает продолжающиеся трения между государствами и коренными народами по вопросу о наилучших подходах к достижению целей Декларации.
The source considers the ongoing harassment of Mr. Mammadov as an attempt to silence his efforts to report on human rights violations. Источник рассматривает продолжающиеся преследования г-на Мамедова как попытку воспрепятствовать его усилиям, направленным на то, чтобы сообщать о нарушениях прав человека.
We urge Member States to complete the ongoing consultations on a similar international convention on the rights of older persons and enter into the legal formulation process as expeditiously as possible. Мы настоятельно призываем государства-члены завершить продолжающиеся консультации о разработке аналогичной международной конвенции о правах пожилых людей и как можно скорее начать процесс выработки юридических формулировок.
The ongoing arrest and detention of people involved in peaceful protests reflects shortcomings in the Peaceful Assembly and Peaceful Procession Act. Продолжающиеся аресты и задержания мирно протестующих лиц отражают недоработки Закона о мирных собраниях и мирных процессиях.
There have also been ongoing allegations of harassment, arbitrary arrests, arbitrary restriction of movement, destruction of places of worship and restrictions on religious worship. Упоминались также продолжающиеся сообщения о домогательствах, произвольных арестах, произвольном ограничении передвижения, разрушении мест отправления культа и ограничениях в совершении религиозных обрядов.
Australia welcomed ongoing programmes to modernize and build prisons, but was concerned about aspects of prison management, including overcrowding and the high suicide rate. Австралия приветствовала продолжающиеся программы по модернизации и строительству тюрем, но вместе с тем выразила обеспокоенность о конкретных аспектах организации тюрем, включая переполненность и высокий уровень суицидов.
The United Nations must seize this opportunity to contribute to ongoing international discussions and processes on mitigating the effects of the current global financial crisis and preventing new ones. Организация Объединенных Наций должна воспользоваться этой возможностью для того, чтобы внести вклад в продолжающиеся международные дискуссии и процессы по смягчению последствий нынешнего мирового финансового кризиса и предотвращению новых.
We are particularly alarmed by and condemn ongoing illegal and aggressive actions at and around the holy sites, especially Al-Haram Al-Sharif and Al-Aqsa Mosque. Чувство особой тревоги и осуждения вызывают у нас продолжающиеся незаконные агрессивные действия около и вокруг святых мест, особенно комплекса Харам аш-Шариф и мечети Аль-Акса.
Both sides expressed the willingness to cooperate fully with UNMEE in the search for solutions to those issues and welcomed the ongoing meetings of the Military Coordination Commission at the sector level. Обе стороны выразили готовность осуществлять всестороннее сотрудничество с МООНЭЭ в поиске решений этих проблем и приветствовали продолжающиеся совещания Военно-координационной комиссии на секторальном уровне.
Welcoming the ongoing international diplomatic efforts to address the situation in Darfur, приветствуя продолжающиеся международные дипломатические усилия по урегулированию положения в Дарфуре,
This issue is still pending, and I hope that the ongoing discussions in Abuja will lead to a positive result in this regard. Этот вопрос до сих пор не решен, и я надеюсь, что продолжающиеся обсуждения в Абудже приведут к позитивному результату в этой области.
Ghana will therefore continue to contribute to the ongoing debate on United Nations reform, especially the strengthening of the Organization's institutions at all levels. Поэтому Гана будет и впредь вносить свой вклад в продолжающиеся прения по вопросам реформы, в частности укрепления институтов Организации на всех уровнях.
This latest report looks at improvements in the human rights situation in Nepal since the April 2006 protests, as well as ongoing violations. В настоящем докладе рассматриваются улучшения в области прав человека в Непале после протестов, имевших место в апреле 2006 года, а также продолжающиеся нарушения.
Peace and security remain elusive in this world of ours, given the ongoing conflicts and the threat of new conflicts around the world. Учитывая продолжающиеся конфликты и угрозу новых конфликтов, цель обеспечения мира и безопасности во всем мире остается недостижимой.
The Czech Republic supports the ongoing joint efforts of the secretariat and the member States to strengthen the Agency, to increase its necessary effectiveness and efficiency and to address its budgetary constraints. Чешская Республика поддерживает продолжающиеся общие усилия Секретариата и государств-членов по укреплению Агентства, повышению его необходимой эффективности и результативности, а также преодолению бюджетных трудностей.
We repeatedly see ongoing crises eclipsed by the crises of the moment, highlighted through the media lens. Мы нередко видим, как продолжающиеся кризисы сменяются новыми кризисами, активно освещаемыми в средствах массовой информации.
China's cooperative approach on Japanese imports was a response to Kan's ongoing effort to calm international concern about the safety of Japan's agricultural products. Сотрудничество Китая по японскому импорту стало ответом на продолжающиеся усилия Кана успокоить международную озабоченность по поводу безопасности сельскохозяйственной продукции Японии.
The Presidents welcomed the ongoing deactivation and dismantlement of strategic nuclear systems by the parties to the START I Treaty and the implementation of the 14 January 1994 Trilateral Statement. Президенты приветствовали продолжающиеся деактивацию и демонтаж стратегических ядерных систем сторонами Договора СНВ-1 и выполнение Трехстороннего заявления от 14 января 1994 года.
The current and ongoing negotiations covered in some detail in the present report are crucial for the process of resolving the situation in Angola. Текущие и продолжающиеся переговоры, некоторые подробности которых приводятся в настоящем докладе, имеют ключевое значение для процесса урегулирования положения в Анголе.
The ongoing conflicts and tragedies all over the world underscore the urgency of our task of strengthening the United Nations, particularly in the field of collective security. Продолжающиеся конфликты и трагедии по всему миру подчеркивают неотложную необходимость выполнения нашей задачи по укреплению Организации Объединенных Наций, в частности в области коллективной безопасности.
The Security Council once again condemned the ongoing hostilities against the safe area of Gorazde in its resolution 913 (1994) of 22 April 1994. Совет Безопасности вновь осудил продолжающиеся враждебные действия против безопасного района Горажде в своей резолюции 913 (1994) от 22 апреля 1994 года.
The ongoing search of the Organization for gender equality and other efforts to bring about a more diverse and equitable geographical representation should not be considered conflicting. Продолжающиеся усилия Организации в направлении обеспечения равенства мужчин и женщин и другие усилия с целью добиться более разнообразного и справедливого географического представительства не должны рассматриваться как противоречащие друг другу.
Papua New Guinea believes that the ongoing consultations aimed at expanding the number of permanent seats on the Security Council and at the revitalization of the General Assembly are timely. Папуа-Новая Гвинея полагает, что продолжающиеся консультации, направленные на расширение числа постоянных членов Совета Безопасности и активизацию Генеральной Ассамблеи, являются своевременными.
We hope that ongoing consultations among all interested parties on the UNDP feasibility study will produce early agreement on the final scope, modalities and funding for this important project. Мы надеемся, что продолжающиеся консультации между всеми заинтересованными сторонами в отношении технического исследования ПРООН приведут к скорейшему соглашению по окончательным масштабам, условиям и финансированию этого важного проекта.
This fact makes it difficult to disentangle the assistance channelled under resolution 48/210 from ongoing assistance programmes and co-operation activities. В силу этого не представляется возможным дифференцировать помощь, оказываемую в рамках резолюции 48/210, и продолжающиеся программы помощи и мероприятий по сотрудничеству.