Английский - русский
Перевод слова Ongoing
Вариант перевода Постоянный

Примеры в контексте "Ongoing - Постоянный"

Примеры: Ongoing - Постоянный
Discussions on the former are ongoing and have included a non-governmental organizations presentation to Executive Committee members (see para. 64). Обсуждения по первому вопросу имеют постоянный характер и включают сообщения неправительственных организаций для членов Исполнительного комитета (см. пункт 64).
In other words, the permanent forum should stimulate the ongoing dialogue between indigenous peoples and Governments, as well as be an effective mechanism for securing indigenous rights. Иначе говоря, постоянный форум призван стимулировать текущий диалог между коренными народами и правительствами, а также быть эффективным механизмом обеспечения прав коренных народов.
Some of the activities launched in 2003 are ongoing and their progress will be reported to future sessions of the SBSTA. Некоторые из мероприятий, начатых в 2003 году, носят постоянный характер, и доклады о ходе их осуществления будут представляться на будущих сессиях ВОКНТА.
Moreover, because the Committee's mandate is of an ongoing, permanent nature, it is essential to ensure both appropriate expertise and continuity of resources. Кроме того, поскольку мандат Комитета имеет продолжающийся и постоянный характер, важно обеспечить как наличие необходимого опыта у новых сотрудников, так и обеспечение необходимых людских ресурсов на длительную перспективу.
However, improving the level of safety in road tunnels is an ongoing task that will not be completed upon publication of a final report. Вместе с тем задача повышения уровня безопасности в автодорожных туннелях имеет постоянный характер и не может считаться выполненной с опубликованием заключительного доклада.
The ongoing forestry policy review conducted by the World Bank; постоянный обзор политики в области лесного хозяйства, проводимый Всемирным банком;
The ongoing review of the Strategic Military Cell will be an important means of building knowledge of the strengths as well as the challenges of such reinforcement mechanisms. Постоянный обзор деятельности Военно-стратегической ячейки будет важным средством расширения знаний о плюсах, равно как и проблемах, связанных с такими механизмами усиления.
Through pooling of resources and information-sharing, the Communications Group has been able to provide ongoing collaborative analysis of the national media environment and to undertake appropriate media responses. Благодаря объединению ресурсов и обмену информацией Группе по вопросам коммуникации удается обеспечивать постоянный коллективный анализ национального информационного поля и выступать с соответствующими материалами в средствах массовой информации.
Recognizing that no one approach to participation will fit all contexts, flexibility is called for along with an ongoing reflection on processes and outcomes. Поскольку один и тот же механизм участия будет неприемлем для всех условий, требуются гибкий подход и постоянный анализ хода работы и результатов.
For other subprogrammes, mandate relevance is underpinned by ongoing, and often growing, demand for assistance generated by global political, economic and social developments. Что касается других подпрограмм, то в основе актуальности мандата лежит постоянный и нередко растущий спрос на оказание помощи, объясняющийся глобальными политическими, экономическими и социальными событиями.
The interaction between the United Nations system and national Governments must be ongoing, stable and persistent and must not be restricted to critical situations. Необходимо обеспечить, чтобы взаимодействие между системой Организации Объединенных Наций и национальными правительствами носило постоянный, стабильный и целенаправленный характер и не ограничивалось только критическими ситуациями.
Performance monitoring is an ongoing, routine effort requiring data gathering, analysis, and reporting on results at periodic intervals. Контроль за результатами работы представляет собой постоянный, рутинный процесс, требующий периодического сбора, анализа и представления данных по результатам .
The CSCM has also held eight thematic meetings and maintains an ongoing consultative process at the IPU Statutory Assemblies, which take place twice a year. КБСС также провела восемь тематических совещаний и осуществляет постоянный консультативный процесс в рамках статутных ассамблей МПС, которые проводятся дважды в год.
Ensure sufficient ongoing long-term monitoring of concentrations and deposition to test the effectiveness of the Convention's protocols; а) обеспечивать достаточный постоянный долговременный мониторинг концентраций и осаждения с целью проверки эффективности протоколов Конвенции;
Medium-term support would be needed in reforming the existing provisions governing the penal system, and such reform should be rooted in an ongoing dialogue with civil society and human rights groups. Среднесрочная поддержка нужна будет для целей реформирования существующих норм, регулирующих пенитенциарную систему, и основой такой реформы должен стать постоянный диалог с гражданским обществом и правозащитными группами.
In addition, IPSAS and enterprise resource planning are far more complex than current practices and will require strengthened ongoing oversight. Кроме того, поскольку МСУГС и система общеорганизационного планирования ресурсов намного сложнее тех процедур, которые применяются в настоящее время, они потребуют обеспечить постоянный усиленный надзор.
The Secretary-General maintains an ongoing dialogue, both formally and informally, with staff representatives of all unions and with the federations of staff unions. Генеральный секретарь поддерживает постоянный формальный и неформальный диалог с представителями всех союзов и федераций союзов персонала.
Solidarity must be achieved through ongoing dialogue between Governments, civil society and indigenous communities to forge a relationship at all levels of the decision-making process. Путь к достижению солидарности должен пролегать через постоянный диалог между правительством, гражданским обществом и коренным населением, помогающим наладить отношения на всех уровнях процесса принятия решений.
(a) Conducting an ongoing constructive dialogue between State institutions and international organizations on human rights questions; а) постоянный конструктивный диалог государственных учреждений с международными организациями по вопросам, связанным с правами человека;
As the workload related to UNMIT and UNIFIL is ongoing, the conversion of the two positions to temporary posts is also requested. Учитывая, что объем работы, связанный с обслуживанием указанных двух миссий, носит постоянный характер, эти две должности также предлагается преобразовать во временные.
The ongoing monitoring of systemic dysfunctions, an important feature of the Office's operations, had required constant dialogue with both staff and management. Важной особенностью работы Канцелярии является непрерывный мониторинг сбоев системного характера, который предполагает постоянный диалог как с персоналом, так и с администрацией.
The Office of Human Resources Management commented that its joint efforts with the Department in this respect were ongoing and that their cooperation was very close and productive. Управление людских ресурсов отметило, что его совместные усилия с Департаментом носят в этой связи постоянный характер и что их сотрудничество является весьма тесным и продуктивным.
Dialogue with principals of departments with a wide range of specialties has enabled the Department of Peacekeeping Operations to establish an atmosphere of ongoing collaboration. Диалог с руководителями департаментов, занимающихся широким кругом проблем, позволил Департаменту операций по поддержанию мира создать обстановку, в которой сотрудничество приобрело постоянный характер.
Some decisions appear to conceive of the article 38 examination as an ongoing or repeated process involving a continuous search for all non-conformities, including latent ones. В некоторых решениях, как представляется, осмотр на основании статьи 38 был воспринят в качестве непрерывного или повторяющегося процесса, предусматривающего постоянный поиск всех несоответствий, в том числе латентных.
The request for the conversion of the following positions is resubmitted as the functions are ongoing: Поскольку функции сотрудников на этих должностях носят постоянный характер, Центр вновь представляет просьбу о преобразовании в штатные следующих двух временных должностей: