Английский - русский
Перевод слова Ongoing
Вариант перевода Постоянный

Примеры в контексте "Ongoing - Постоянный"

Примеры: Ongoing - Постоянный
The Council had an ongoing mandate to monitor media awareness and media responsibility. Совет имеет постоянный мандат на мониторинг информированности СМИ и их ответственности.
I thank all participants for contributing to this ongoing dialogue on the culture of peace. Я благодарю всех участников за вклад в этот постоянный диалог по проблемам культуры мира.
Madagascar collaborates with the United Nations and conducts an ongoing dialogue with the treaty monitoring bodies through the submission of initial and periodic reports. Мадагаскар сотрудничает с Организацией Объединенных Наций и поддерживает постоянный диалог с договорными органами, представляя им первоначальные и периодические доклады.
On its part, Bhutan is prepared to continue its ongoing bilateral dialogue with Nepal. Со своей стороны Бутан готов продолжать постоянный диалог с Непалом.
An ongoing dialogue is required to bridge this gap. Для решения этой проблемы необходим постоянный диалог.
Through ongoing dialogue and systematic interaction with relevant sources of information, crime data and expertise based on good practices facilitate the process of regional and international harmonization of policy for crime prevention. Постоянный диалог и систематическое взаимодействие с использованием актуальных источников информации, криминологических и экспертных данных и с учетом передового опыта способствуют гармонизации политики предупреждения преступности на региональном и международном уровнях.
The Office of the Ombudsman has engaged with the Office for Human Resources Management in an ongoing dialogue on a wide range of issues concerning performance management and appraisal. Канцелярия Омбудсмена поддерживает постоянный диалог с Отделом по управлению людскими ресурсами по широкому кругу вопросов, касающихся организации служебной деятельности и аттестации.
The Embassy and the Consulate General are in ongoing contact with the local police Посольство и генеральное консульство поддерживают постоянный контакт с местной полицией
UNWomen will also maintain an ongoing dialogue with the Executive Board to consider progress and issues arising during implementation of the new architecture. Структура «ООН-женщины» будет также поддерживать постоянный диалог с Исполнительным советом, с тем чтобы следить за прогрессом, достигнутым в деле внедрения новой архитектуры, и возникающими при этом проблемами.
UN-Women engages in ongoing dialogue with Member States to prioritize, front-load, scale up and to fund UN-Women on a multi-year basis. Структура «ООН-женщины» поддерживает постоянный диалог с государствами-членами в целях приоритизации, актуализации, расширения масштабов и финансирования деятельности Структуры «ООН-женщины» на многолетней основе.
The Permanent Forum confirms its commitment to making indigenous children and youth an ongoing part of its work. Постоянный форум подтверждает свою решимость неизменно включать в проводимую работу вопросы положения детей и молодежи из числа коренных народов.
Work to refine cost estimates will be ongoing, based on country and international evidence. Работа по корректировке сметных расходов будет носить постоянный характер с учетом информации на страновом и международном уровнях.
Her department would work to increase awareness-raising funding, as the task was ongoing. Департамент оратора работает над увеличением финансирования просветительской деятельности, поскольку эта деятельность носит постоянный характер.
Through its inclusive approach, ongoing consultations and follow-up activities, the Forum has evolved into a process rather than remaining just an annual conference. Благодаря применению инклюзивного подхода, проведению непрерывных консультаций и реализации выводов предыдущих совещаний Форум превратился в постоянный процесс, перестав быть просто очередным ежегодным совещанием.
In the integrated Customs control chain, Customs control and risk assessment for security purposes is an ongoing and shared process commencing at the time when goods are being prepared for export by the exporter and, through ongoing verification of consignment integrity, avoiding unnecessary duplication of controls. В цепи комплексного таможенного контроля таможенный контроль и оценка рисков в целях обеспечения безопасности представляют собой постоянный совместный процесс, начинающийся в момент подготовки грузов экспортером к экспорту, с постоянной проверкой целостности грузов при недопущении ненужного дублирования мер контроля.
As an ongoing democratic exercise, self-determination entails a people's equal participation in decision-making, a continuous dialogue by virtue of which parties adjust and readjust their relationship for mutual benefit. Самоопределение как постоянный демократический процесс предусматривает равное участие людей в процессе принятия решений, непрерывный диалог, посредством которого стороны корректируют и регулируют свои отношения к взаимной выгоде.
In this process, RBs maintain ongoing dialogue with Member States and other development partners to determine the services required of UNIDO based on the Organization's programmatic priorities. В рамках этого процесса РБ поддерживают постоянный диалог с государствами-членами и другими партнерами по процессу развития для определения требуемых от ЮНИДО услуг на основе программных приоритетов Организации.
ASEAN supported the ongoing exchange of ideas through the Global Forum on Migration and Development, at the 2013 High-level Dialogue to be hosted by Mauritius in 2013. АСЕАН поддерживает постоянный обмен идеями посредством Глобального форума по миграции и развитию, в том числе в рамках диалога на высоком уровне, который состоится на Маврикии в 2013 году.
Additionally, good coordination among departments and ongoing dialogue and cooperation with relevant stakeholders in the formulation of implementation plans and strategies were highlighted as success factors. Кроме того, в качестве факторов успеха назывались хорошая координация деятельности различных ведомств и постоянный диалог и сотрудничество с соответствующими заинтересованными сторонами в процессе разработки планов и стратегий осуществления.
The Group of 77 and China believe that we would be able to address many of these concerns if we engage in an ongoing dialogue with you. Группа 77 и Китай считают, что мы могли бы рассмотреть многие из этих озабоченностей, если мы будем вести с Вами постоянный диалог.
A close and ongoing dialogue with all donors to ensure resource growth in line with stated targets. предметный и постоянный диалог со всеми донорами в целях обеспечения роста ресурсов с учетом поставленных целей.
The international agencies have an ongoing practice of sharing information on future technical assistance events and seminars on trade in services in order to avoid duplication and combine scarce resources, where appropriate. Международные учреждения практикуют постоянный обмен информацией о планируемых мероприятиях по линии технической помощи и семинарах, имеющих отношение к деятельности в области торговли услугами, с тем чтобы не допускать дублирования усилий и, когда это уместно, объединять дефицитные ресурсы.
In addition to the purely quantitative aspect, Luxembourg has held an ongoing dialogue with all its developing partners, the LDCs in particular. Помимо чисто количественного аспекта следует отметить также тот факт, что Люксембург ведет постоянный диалог со всеми своими партнерами в области развития и, в частности, с НРС.
These past two years in the Council, Argentina has maintained ongoing and substantive dialogue with non-governmental organizations on all issues on the Council's agenda. В течение этих последних двух лет работы в Совете Аргентина поддерживала постоянный и предметный диалог с неправительственными организациями по всем вопросам повестки дня Совета.
The Government has an ongoing dialogue with representatives at local and regional political levels, not least to increase women's participation in political processes. Правительство поддерживает постоянный диалог с представителями на местном и региональном уровнях, в том числе и по вопросу о расширении участия женщин в политических процессах.