Our dialogue is an ongoing one. |
Мы поддерживаем постоянный диалог. |
On-line systems allow ongoing monitoring. |
Онлайновые системы позволяют осуществлять постоянный мониторинг. |
This is an ongoing undertaking. |
Эта деятельность носит постоянный характер. |
The ongoing nature of internal oversight should be recognized so that there would be no need for automatic review of the OIOS mandate in the future. |
Следует признать постоянный характер функции внутреннего надзора во избежание необходимости автоматических обзоров мандатов УСВН в будущем. |
This would be an ongoing recruitment for the duration of the project. |
На протяжении срока действия данного проекта будет производиться постоянный набор женщин для обучения на курсах. |
An ongoing mechanism to monitor the situation in New Caledonia had been set up following a decision of the South Pacific Forum in 1991. |
Решением Южнотихоокеанского форума в 1991 году был создан постоянный механизм контроля за положением в Новой Каледонии. |
The ongoing analytical work will contribute to diagnosing and remediating any undue seasonal concentration of disbursements. |
Постоянный анализ тенденций будет способствовать выявлению и устранению любых ничем не обоснованных периодических увеличений объема расходов. |
The new Human Rights Council should accordingly maintain an ongoing dialogue with non-Member States and with civil society. |
Соответственно, новому Совету по правам человека следует вести постоянный диалог с государствами, не входящими в Организацию Объединенных Наций, и с гражданским обществом. |
This activity is ongoing. |
Этот вид деятельности носит постоянный характер. |
The programme is ongoing. |
Указанная программа носит постоянный характер. |
That process is ongoing. |
Этот процесс носит постоянный характер. |
This is an ongoing activity. |
Это направление деятельности носит постоянный характер. |
That work is ongoing. |
Эта деятельность носит постоянный характер. |
Such a review should be ongoing so as to increase efficiency and cost-effectiveness. |
Процесс такого пересмотра должен носить постоянный характер, с тем чтобы повысить эффективность этой деятельности и добиться более экономного использования ресурсов. |
In those cases the tables show them as ongoing. |
В этом случае в таблицах указывается, что соответствующая рекомендация носит постоянный характер. |
The Government also reported that it was conducting an ongoing dialogue with Roma representatives, organized round-table discussions and was monitoring racist movements and activities. |
Правительство сообщило также, что оно поддерживает постоянный диалог с представителями рома, организует дискуссии "за круглым столом" и осуществляет контроль за расистскими движениями и проявлениями. |
3.6 Foster an ongoing exchange of experiences and best practices in the development of third-sector inclusion programmes and projects. |
3.6 Развивать постоянный обмен опытом и примерами наиболее эффективной практики в разрабатываемых неправительственными организациями программах и проектах преодоления социальной изоляции. |
The formulation of the millennium indicator set has stimulated the ongoing dialogue among United Nations agencies on common methodologies and on collaboration in data compilation. |
Деятельность по разработке комплекса показателей для оценки прогресса в достижении целей в области развития на рубеже тысячелетия стимулировала постоянный диалог между организациями системы Организации Объединенных Наций по вопросам разработки общих методик и сотрудничества в деле сбора и обработки данных. |
Colombia considers it advisable to establish regular and ongoing dialogue, which would make it possible achieve a general and comprehensive migration policy, and should lead to specific mandates for the agencies concerned. |
Колумбия считает целесообразным наладить регулярный и постоянный диалог в целях формулирования общей и всеобъемлющей политики в области миграции и разработки конкретных мандатов для соответствующих учреждений. |
And we are also ready for a long ongoing cooperation with any individual or company who can offer us real challenges in our fields of expertise. |
Мы приветствуем кооперацию с компаниями, готовыми предложить нам постоянный поток интересных проектов в наших областях компетенции. |
Hence, the work now is of an ongoing nature and no longer a response to a temporary backlog. |
Таким образом, эта работа приобрела постоянный характер и уже не является временной мерой, направленной на устранение накопившегося объема работы. |
This obligation to co operate encompasses ongoing monitoring of an industrial facility, such as the Orion (Botnia) mill. |
Эта обязанность сотрудничать включает постоянный мониторинг деятельности объекта, такого как завод «Орион (Ботния)». |
The ongoing, open-ended UNHCR/non-governmental organization consultative process is aimed at responding to the evolution within the non-governmental organization community itself and to the evolving humanitarian challenge world wide. |
Постоянный процесс открытых для любых участников консультаций между УВКБ и неправительственными организациями нацелен на то, чтобы учитывать изменения в рамках самого сообщества неправительственных организаций и меняющийся характер гуманитарных проблем во всех районах мира. |
The proposal is to set up an international agency responsible for the establishment and coordination of a network permitting ongoing follow-up of cooperation programmes. |
Создать международный механизм, который будет заниматься созданием и координацией деятельности базы данных, что позволит осуществлять постоянный контроль за реализацией программ в области сотрудничества. |
However, tow vehicle/trailer safety is an area of ongoing interest, and additional information is always welcome on ways new technology can improve it. |
Вместе с тем безопасность буксирующего транспортного средства/прицепа - вопрос, который привлекает к себе постоянный интерес, поэтому дополнительную информацию о том, как ее можно повысить с помощью новой технологии, следует всегда приветствовать. |