Английский - русский
Перевод слова Ongoing
Вариант перевода Постоянный

Примеры в контексте "Ongoing - Постоянный"

Примеры: Ongoing - Постоянный
We have the will to play our part, and we look forward to the international community's ongoing interest and assistance. Мы готовы играть свою роль в этом деле и рассчитываем на постоянный интерес и помощь со стороны международного сообщества.
Darfur is an ongoing humanitarian crisis; the threat of terrorism continues; natural disasters have increased in frequency and scale. Дарфур олицетворяет собой постоянный гуманитарный кризис; угроза терроризма сохраняется; масштабы и частотность стихийных бедствий возрастают.
Such technical cooperation activities, of an ongoing nature, represent an important contribution of the Division to the operational programme. Такая деятельность Отдела в области технического сотрудничества носит постоянный характер и является важным вкладом в программу оперативной деятельности.
That means maintaining an ongoing and inclusive dialogue with the traditionally marginalized parties and groups. Это означает, что необходимо поддерживать постоянный и всеобъемлющий диалог с традиционно подвергающимися маргинализации партиями и группами.
The making and management of this programme involve ongoing dialogue with the friends of Papua New Guinea and their active support. Подготовка и осуществление этой программы предусматривают постоянный диалог с друзьями Папуа-Новой Гвинеи и их активную поддержку.
This process is an ongoing effort on which the UNCCD secretariat should continue to focus. Этот процесс носит постоянный характер, и секретариату КБОООН следует продолжать сосредоточивать на нем свои усилия.
Their functions are of an ongoing nature, and it is impossible to recruit for such functions against temporary posts. Их функции носят постоянный характер, и для выполнения таких функций невозможно набирать персонал на временные должности.
In the interest of achieving market stability, the ongoing dialogue between producers and consumers of energy should be strengthened. В интересах стабилизации рынка необходимо улучшить постоянный диалог между производителями и потребителями энергии.
UNICEF was committed to working with the European Union in the ongoing dialogue proposed by the Commissioner. ЮНИСЕФ готов вести с Европейским союзом постоянный диалог, как это было предложено Комиссаром.
This includes an ongoing dialogue with the organizations participating in the Programme of Action for the International Decade. Он предусматривает постоянный диалог с организациями, участвующими в Программе действий на Международное десятилетие.
These efforts are ongoing, as are the related political processes. Эти усилия носят постоянный характер, равно как и связанные с этим политические процессы.
The activities are ongoing and there may be more room for further actions. В дополнение к этим мерам, которые носят постоянный характер, могут проводиться и другие мероприятия.
The process will be ongoing until the capital master plan project is completed. Этот процесс будет носить постоянный характер до завершения осуществления проекта Генерального плана капитального ремонта.
An ongoing country poverty assessment is expected to help establish priorities to assist the poor. В территории проводится постоянный обзор бедности, который призван помочь определить приоритеты в оказании помощи бедным слоям населения.
I am conscious that improving the working methods is an ongoing task. Я сознаю, что деятельность по совершенствованию методов работы носит постоянный характер.
Since then, 3,774 Cuban medical professionals have worked in Haiti and medical cooperation has been ongoing. С тех пор в Гаити работало З 774 кубинских специалистов, и сотрудничество приобрело постоянный характер.
The training of investigators is however ongoing and is provided locally, regional and internationally. Подготовка работников следственных органов носит постоянный характер и осуществляется на местном, региональном и международном уровнях.
However, in a significant number of cases the executive heads consider them ongoing tasks for which target dates cannot be set for completion. Вместе с тем в значительном числе случаев административные руководители рассматривают такие рекомендации как носящие постоянный характер, выполнение которых не может быть завершено к какой-либо конкретной дате.
Responsibility has been assigned for all outstanding recommendations, including those of an ongoing nature. Определены ответственные за выполнение всех оставшихся рекомендаций, в том числе тех, которые носят постоянный характер.
It was apparent that the needs are ongoing and will continue to require urgent attention. Они смогли убедиться в том, что отмеченные потребности носят постоянный характер и будут по-прежнему требовать первоочередного внимания.
ROI International is constantly searching for experts for our ongoing and upcoming projects. Международный отдел института ROI ведет постоянный поиск специалистов для текущих и будущих проектов.
There is continued interest in the underlying pathophysiology, but the scarcity of cases makes ongoing research difficult. Существует постоянный интерес у патофизиологии, но нехватка случаев затрудняет текущие исследования.
Efforts in this respect are ongoing and will be accorded a high priority in the forthcoming biennium. Усилия в этой области носят постоянный характер, и в течение предстоящего двухгодичного периода им будет уделяться первостепенное значение.
This ongoing, rolling programme to restore and maintain the gravel surface of the patrol track is vital to UNFICYP operations. С учетом того, что этот процесс носит постоянный характер, осуществление непрерывной программы по восстановлению и поддержанию гравийного покрытия патрульной дороги в пригодном для эксплуатации состоянии имеет жизненно важное значение для операций ВСООНК.
Entities within the United Nations system are undertaking a wide range of activities, many of them ongoing. Подразделения системы Организации Объединенных Наций осуществляют широкий круг мероприятий, многие из которых носят постоянный характер.