We believe that reform of the working methods of the Security Council is an ongoing, gradual and developing process. |
Мы считаем, что реформа методов работы Совета Безопасности представляет собой постоянный, постепенный и развивающийся процесс. |
That is why my delegation believes there is an urgent need for ongoing creativity in this field. |
Именно потому моя делегация считает, что в этой области безотлагательно нужен постоянный творческий подход. |
An ongoing, long-term monitoring regime must prevent any future rearmament. |
Постоянный долгосрочный режим наблюдения должен предотвратить возможность любого перевооружения в будущем. |
For example, since May 2000 the Civilian Police Division has been involved in a thorough and ongoing overhaul of its information management system. |
Например, с мая 2000 года Отдел гражданской полиции проводит постоянный и тщательный анализ своей системы управления информацией. |
However, the current decisions constituted a further step in a process that was necessarily an ongoing one. |
Тем не менее нынешние решения представляют собой еще один шаг вперед в процессе, который неизбежно носит постоянный характер. |
All of them record ongoing growth which, in combination with partnership relations with numerous clients, confirms the operating philosophy of the company. |
Все они отмечают постоянный рост, который в сочетании с партнерскими отношениями с многими клиентами, подтверждает философию действия фирмы. |
He is also responsible for performing periodic psychological evaluations of the NCIS OSP personnel and to provide ongoing monitoring of their mental health. |
Он также отвечает за проведение периодических психологических оценок команды агентов и обеспечивает постоянный контроль за их психическим здоровьем. |
As with any large new system, Umoja will require ongoing resources and investment. |
Для обеспечения функционирования «Умоджи», как и любой другой крупной новой системы, требуется постоянный приток ресурсов и инвестиций. |
There are ongoing conservation efforts being carried out on the island. |
Поэтому на острове ведётся постоянный их отлов. |
The Nordic countries and other donors are engaged in an ongoing dialogue with the Southern Africa Development Community (SADC). |
Страны Северной Европы и другие доноры поддерживают постоянный диалог с Сообществом развития южной части Африки (СРЮА). |
Any restructuring of organizations, functions and management of the administrative apparatus should be treated as an ongoing function. |
Любую реорганизацию, изменение структуры функций и системы руководства управленческого аппарата следует рассматривать как постоянный процесс. |
The Mission maintains an ongoing dialogue with non-governmental organizations and participates in various meetings on issues of common interest. |
Миссия поддерживает постоянный диалог с неправительственными организациями и участвует в работе различных форумов по темам, представляющим взаимный интерес. |
Honduras maintains an ongoing dialogue with other democratic nations to strengthen ties of mutual friendship and cooperation. |
З. Гондурас поддерживает постоянный диалог с остальными демократическими государствами в целях укрепления уз взаимной дружбы и сотрудничества. |
The dialogue between France and Mexico was ongoing, productive and friendly and had become more extensive in recent years. |
Диалог между Францией и Мексикой носит постоянный, плодотворный и дружественный характер, а в последние годы он осуществляется еще более интенсивно. |
It has engaged in an ongoing dialogue with Member States without precedent in United Nations history. |
Он наладил постоянный диалог с государствами-членами, который не имеет прецедента в истории Организации Объединенных Наций. |
Royalty sharing arrangements can provide an important ongoing source of revenue. |
Соглашение о разделе роялти могут дать важный постоянный источник доходов. |
Some of the above-mentioned measures are ongoing and others are short-term measures. |
Следует признать, что из перечисленных выше мер некоторые носят постоянный, другие же - временный характер. |
The ongoing dialogue with these partners enhances the efficiency and the effectiveness of the programme. |
Постоянный диалог с этими партнерами повышает действенность и эффективность программы. |
The Board also maintains ongoing discussions with Governments through regular consultations and confidential country missions, in order to further the aims of the treaties. |
Комитет также поддерживает с помощью регулярных консультаций и конфиденциальных страновых миссий постоянный диалог с правительствами в интересах достижения целей договоров. |
There are plans to maintain an ongoing dialogue on this topic and close collaboration between the project partners. |
Было решено поддерживать постоянный диалог по этой теме и тесное взаимодействие между партнерами по проекту. |
This injustice is ongoing and systemic and occurs here in this building on a daily basis. |
Эта несправедливость носит постоянный и систематический характер и совершается в стенах этого здания ежедневно. |
The implementation of the project is an ongoing long-term activity. |
Осуществление этого проекта носит постоянный и долгосрочный характер. |
We commend the Agency for its ongoing contribution to the dialogue on possible verification requirements for that Treaty. |
Мы выражаем признательность этому Агентству за его постоянный вклад в диалог по вопросу о возможных требованиях к осуществлению контроля в рамках договора. |
Identifying possible cases of non-compliance constitutes an ongoing exercise, and the Committee will continuously follow up on that. |
Выявление возможных случаев несоблюдения - это постоянный процесс, и Комитет будет и далее следить за этим. |
The Working Group agreed that the obligation to disclose under the Rules had in practice been interpreted as an ongoing obligation. |
Рабочая группа согласилась с тем, что обязательство раскрывать информацию согласно Регламенту на практике толковалось как носящее постоянный характер. |