In fact, many activities being undertaken in fulfilment of the recommendations are viewed as ongoing processes. |
При этом многие мероприятия, которые осуществляются в рамках выполнения рекомендаций, рассматриваются как постоянный процесс. |
The delegation noted that the Government maintains an ongoing dialogue and engagement with all faith and non-faith groups. |
Делегация отметила, что правительство поддерживает постоянный диалог и взаимодействие со всеми группами верующих и неверующих. |
The Ministry of Justice and Human Rights of Honduras carries out ongoing monitoring to ensure that the dignity of human beings is respected. |
Министерство юстиции и прав человека Гондураса ведет постоянный мониторинг ситуации для обеспечения уважения достоинства людей. |
To that end, the Office engaged in ongoing dialogue with its counterparts throughout the former Yugoslavia. |
С этой целью Канцелярия поддерживала постоянный диалог со своими коллегами по всей бывшей Югославии. |
Better and ongoing monitoring was also required to evaluate the impact of those efforts. |
Необходим также более эффективный и постоянный контроль для оценки воздействия этих мер. |
An ongoing dialogue with CEOS and CGMS ensures continuity of key ocean data streams from satellite observations. |
Постоянный диалог с КЕОС и КГМС позволяет обеспечивать непрерывную передачу ключевых данных об океанах, получаемых с помощью спутниковых наблюдений. |
It was expressed that the neutral's duty of independence and impartiality was an ongoing one. |
Было высказано мнение о том, что обязанность нейтральной стороны проявлять независимость и беспристрастность носит постоянный характер. |
The Government and Parliament should engage in ongoing dialogue with NGOs. |
Правительству и парламенту следует вести постоянный диалог с неправительственными организациями. |
The spokesperson said that any such system needed to be grounded in ongoing dialogue between each staff member and his/her manager. |
Представитель заявил, что любая такая система должна опираться на постоянный диалог между каждым сотрудником и его/ее руководителем. |
It thanked its rapporteurs and coordinators for their important ongoing contribution to its work. |
Она поблагодарила своих докладчиков и координаторов за их постоянный и важный вклад в ее работу. |
This is an ongoing activity of the Board and is reported on in its annual reports. |
Это направление деятельности Комитета носит постоянный характер и освещается в его ежегодных докладах. |
The broadening of the donor base is an ongoing exercise. |
Деятельность по расширению донорской базы носит постоянный характер. |
The Federal Government and its officials continually reappraise achievement against the targets set, maintaining ongoing dialogue with the Bundestag and civil society. |
Федеральное правительство и его чиновники осуществляют непрерывный мониторинг выполнения поставленных задач, поддерживая постоянный диалог с бундестагом и гражданским обществом. |
The Board believes ongoing review and further improvement on management of unliquidated obligations would enhance the quality of financial reporting. |
По мнению Комиссии, постоянный анализ непогашенных обязательств и дальнейшее совершенствование их контроля повысят качество финансовой отчетности. |
Other determinants of success were clearly identified objectives, appropriate and committed participants, ongoing monitoring and follow-up evaluation. |
В числе факторов успеха были названы также четко поставленные задачи, компетентные и приверженные делу участники, постоянный контроль и оценка проделанной работы. |
In other words, it becomes an ongoing, cyclical process that must be integrated into the work programme of the Organization. |
Иными словами, этот процесс приобретает постоянный циклический характер и должен быть интегрирован в программу работу Организации. |
Communication should be ongoing and a combination of methods is usually most successful. |
Такое информирование должно носить постоянный характер, при этом наибольший результат дает сочетание различных методов. |
The Permanent Forum commends the Global Environmental Facility Small Grants Programme for its ongoing support for indigenous peoples' organizations. |
Постоянный форум отдает должное Программе мелких субсидий Глобального экологического фонда за неизменную поддержку, которую он оказывает организациям коренных народов. |
The United Nations Standing Committee on Nutrition will provide ongoing technical advice to the Initiative, including the partners' group. |
Постоянный комитет системы Организации Объединенных Наций по проблемам питания будет на постоянной основе оказывать технические консультативные услуги Инициативе, в том числе группе партнеров. |
Since these are core functions of an ongoing nature, it is important that the position be established as a regular one. |
Поскольку эти функции относятся к категории основных и носят постоянный характер, необходимо, чтобы эта должность была учреждена как штатная. |
Due to the success of the project, the company has set up an ongoing internal communications mechanism to explain its results and impact. |
Благодаря успешному осуществлению этого проекта компания создала постоянный механизм внутренней коммуникации в целях разъяснения его результатов и воздействия. |
The new information was generated from an ongoing interactive dialogue between the Executive Directorate and Member States. |
Источником этой новой информации являлся постоянный, основанный на взаимодействии диалог между Исполнительным директоратом и государствами-членами. |
Another concrete example of this approach is our ongoing dialogue with our neighbour, Greece. |
Другим конкретным примером такого подхода является наш постоянный диалог с нашим соседом Грецией. |
These prosecutors also conduct ongoing supervision of the NPOs through targeted on-site examinations. |
Эти прокуроры осуществляют также постоянный надзор за некоммерческими организациями путем проведения целевых проверок на местах. |
This ongoing capacity is particularly important given the Division's additional workload of supporting two large Departments, field missions and Member States. |
Такой постоянный потенциал имеет исключительно важное значение с учетом увеличения объема работы Отдела, связанного с оказанием поддержки двум крупным департаментам, полевым миссиям и государствам-членам. |