Английский - русский
Перевод слова Ombudsman
Вариант перевода Уполномоченного

Примеры в контексте "Ombudsman - Уполномоченного"

Примеры: Ombudsman - Уполномоченного
A Deputy Parliamentary Ombudsman, upon an inspection made at the Helsinki prison on 19 October 2000, paid particular attention to the situation of foreign prisoners. Заместитель парламентского Уполномоченного по правам человека после посещения хельсинской тюрьмы 19 октября 2000 года обратил особое внимание на положение заключенных-иностранцев.
The Committee recommends that in its next periodic report the State party provide additional information on the role and functioning of the Commission on Human Rights and the Ombudsman. Комитет рекомендует государству-участнику представить в своем следующем периодическом докладе дополнительную информацию о роли и функционировании Комиссии по правам человека и Уполномоченного.
The implementation of the Ombudsman's recommendations for the restoration of violated rights of citizens is kept under constant supervision, as are the sanctions imposed on guilty officials in this connection. Постоянно осуществляется мониторинг выполнения рекомендаций Уполномоченного по восстановлению нарушенных прав граждан и в этой связи наказанием виновных должностных лиц.
The Constitution provides the following guarantees of the Ombudsman's independence: Irremovability from office Согласно требованиям Конституционного Закона, независимости Уполномоченного даются следующие гарантии:
The declaration of a state of emergency or martial war neither suspends nor restricts the work of the Ombudsman (Constitution, art. 5.3). Объявление чрезвычайного или военного положения не приостанавливает или не ограничивает деятельность Уполномоченного (Конституционный Закон, статья 5.3).
The most important initiatives of the Ombudsman for Children are: К числу наиболее важных инициатив уполномоченного по защите прав детей относятся:
The Office of the Equality Ombudsman was established in 2009 by merging the offices of the four previous anti-discrimination ombudsmen into a single agency. Управление Уполномоченного по вопросам равенства было создано в 2009 году посредством объединения управлений четырех предыдущих уполномоченных по борьбе с дискриминацией в одно учреждение.
In addition, refugee services operate nationwide, through the decentralized offices of the Ministry of Foreign Affairs and the Ombudsman offices of Peru. Кроме того, на национальном уровне вопросами беженцев занимаются соответствующие децентрализованные органы Министерства иностранных дел и отделения Уполномоченного по правам человека в Перу.
(a) Appoint the Ombudsman for Equal Opportunities without further delay; а) назначить без дальнейшего промедления Уполномоченного по вопросам равных возможностей;
Senegal also decided in 2009 to strengthen its institutional child protection framework by establishing a Children's Ombudsman, an independent child protection institution. В 2009 году Сенегал решил также укрепить свою организационную базу защиты ребенка, создав должность уполномоченного по правам ребенка, возглавившего независимое учреждение по защите прав ребенка.
On 31 December 1998, a Deputy Parliamentary Ombudsman gave a decision on the use of isolation as a form of psychiatric hospital treatment. 31 декабря 1998 года заместитель парламентского Уполномоченного по правам человека вынес решение о применении изоляции как формы лечения в психиатрических лечебницах.
In the Office of Public Defender (Ombudsman) of Georgia there was a special Commissioner whose unit dealt with issues of human rights of women and children. В Канцелярии Народного защитника (омбудсмена) Грузии была учреждена должность специального уполномоченного, возглавляющего подразделение, занимающееся вопросами защиты прав женщин и детей.
It should be reminded that the recommendations of the Ombudsman are directed at the Public Administration, without any binding effect. Необходимо напомнить, что рекомендации уполномоченного по правам человека адресованы органам государственного управления и не имеют для них обязательной силы.
Combating racial discrimination fell within the remit of the Commissioner for Human Rights (Ombudsman) of the Russian Federation, which was independent of the Government. Вопросы борьбы с расовой дискриминацией входят в сферу компетенции Уполномоченного по правам человека (Омбудсмена) Российской Федерации, который является независимым от правительства.
The Ombudsman also handled 666 complaints from foreign citizens and 48 from places of detention; 336 were filed in person. В адрес Уполномоченного Олий Мажлиса Республики Узбекистан по правам человека от иностранных граждан поступило 666 обращений, из мест лишения свободы - 48, с приема - 336.
The United Kingdom Ombudsman responded that it could not consider complaints about the accuracy of information and referred the matter to the Information Commissioner. Омбудсмен Соединенного Королевства ответил, что он не может рассматривать жалобы в отношении точности информации, и передал эту жалобу на рассмотрение Уполномоченного по вопросам информации.
In 2013, upwards of 22,000 complaints of violations of human rights and liberties were filed with the Ombudsman. В 2013 году в адрес Уполномоченного поступило свыше 22000 жалоб на различные нарушения прав и свобод человека.
Uzbekistan had been one of the first States within the Commonwealth of Independent States (CIS) to create a human rights Ombudsman in 1996. Узбекистан был одним из первых государств в рамках Содружества Независимых Государств (СНГ), где в 1996 году была учреждена должность Уполномоченного по правам человека.
The NHRC and JS2 recommended taking necessary measures to establish a Children's Ombudsman and to provide remedies and amend laws while ensuring effective law enforcement. НКПЧ и авторы СП2 рекомендовали принять необходимые меры для назначения Уполномоченного по правам ребенка, а также создать средства правовой защиты, внести поправки в законодательство и обеспечить эффективное правоприменение.
The Minority Ombudsman also has certain other duties laid down in the Aliens Act, such as the provision of opinions on asylum applications and decisions on deportation. На Уполномоченного по делам меньшинств возложен и ряд других обязанностей, закрепленных в Законе об иностранцах, таких, как подготовка заключений по заявлениям о предоставлении убежища и решениям о депортации.
In addition, such matters come within the sphere of authority of the Ombudsman for Public Administration pursuant to the Act of 22 June 1962. Кроме того, такие вопросы относятся к сфере компетенции Уполномоченного по вопросам государственного управления в соответствии с Законом от 22 июня 1962 года.
However, it notes with concern that a Federal Office of the Ombudsman for Children's Rights has yet to be established. Вместе с тем он с сожалением отмечает тот факт, что федеральное управление уполномоченного по правам ребенка до сих пор не создано.
The Committee welcomes the establishment in 2000 of the Ombudsman for Children responsible for monitoring children's rights in Poland. Комитет приветствует назначение в 2000 году Уполномоченного по делам детей, которому поручено осуществлять контроль за соблюдением в Польше прав ребенка.
Office of the Ombudsman for Human Rights and Justice Управление Уполномоченного по правам человека и вопросам правосудия
In 2006 a new mechanism for regular monitoring of government actions had been set up to provide better follow-up on the Ombudsman's requests and recommendations. В 2006 году был создан новый механизм систематического наблюдения за деятельностью государства в целях повышения эффективности последующих мер в связи с запросами и рекомендациями Уполномоченного по правам человека.