Английский - русский
Перевод слова Ombudsman
Вариант перевода Уполномоченного

Примеры в контексте "Ombudsman - Уполномоченного"

Примеры: Ombudsman - Уполномоченного
The work of the Ombudsman does not include any human rights priorities strictly ordained in the Statute. В деятельности Уполномоченного не существует строго очерченных Положением приоритетов в области защиты прав.
Designated officers of the Ombudsman Commission have Garda powers of investigation for that purpose. Назначенные представители Комиссии Уполномоченного имеют право проводить для этой цели расследования.
Uzbekistan enquired about the measures taken to strengthen the institution of the Ombudsman for children's rights. Узбекистан поинтересовался, какие меры принимаются для укрепления института Уполномоченного по правам ребенка.
Established in 1987, the office of the Civil Rights Ombudsman is a constitutional legal protection body. Созданное в 1987 году управление Уполномоченного по гражданским правам является конституционным органом правовой защиты.
Argentina acknowledged the extension of the powers of the Ombudsman for Children's Rights. Аргентина одобрила расширение полномочий Уполномоченного по правам ребенка.
It should also provide more detailed information to the Committee regarding the types of complaints filed with the Ombudsman Commission. Ему следует также предоставить Комитету более подробную информацию о характере жалоб, поданных в Комиссию Уполномоченного.
The Ombudsman's legal status complies with the Paris Principles relating to competencies, responsibilities and Constitutional status. Правовой статус Уполномоченного соответствует Парижским принципам, касающимся сферы компетенции, обязанностей и конституционного статуса.
Within the Institution of Ombudsman for Human Rights BiH, a special department for the elimination of all forms of discrimination was established. В рамках Бюро Уполномоченного по правам человека БиГ был создан специальный департамент по вопросам ликвидации всех форм дискриминации.
A considerable portion of the activities of the Ombudsman involves legal education in human rights and the forms and means for protecting them. Значительное место в деятельности Уполномоченного занимает работа по правовому просвещению в сфере прав человека, форм и методов их защиты.
In 2012, a representative survey of the population through direct interviews was conducted under the initiative of the Equal Opportunities Ombudsman. В 2012 году по инициативе Уполномоченного по обеспечению равных возможностей было проведено репрезентативное обследование населения путем очных опросов.
So 78 cases are still pending before the Ombudsman Institution Department for Elimination of All Forms of Discrimination. Тем самым в департаменте по ликвидации всех форм дискриминации Бюро Уполномоченного в производстве все еще находится 78 незавершенных дел.
According to the Minority Ombudsman, a legal representative should always be present during the interrogation of a minor. По мнению Уполномоченного по делам меньшинств, необходимо, чтобы при допросе несовершеннолетнего всегда присутствовал адвокат.
Egypt noted the establishment of the positions of Ombudsman and Commissioner for the Protection of Children's Rights. Египет отметил создание должностей Омбудсмена и Уполномоченного по защите прав детей.
It welcomed the creation of the Ombudsman for children under the Office of the President. Она высоко оценила создание должности Уполномоченного Президента Украины по правам ребенка.
It welcomed the establishment of national instruments and strategies, notably the Commissioner on Human Rights (Ombudsman). Она приветствовала создание национальных институтов и осуществление стратегий, в особенности назначение Уполномоченного по правам человека (омбудсмена).
The FHRC continues to investigate alleged human rights breaches without an official Ombudsman and Chairperson. ФКПЧ продолжает проводить расследования предполагаемых нарушений прав человека в условиях отсутствия официальных должностей Уполномоченного по правам человека и Председателя.
The Ombudsman employs 12 staff members. В аппарате Уполномоченного работают 12 сотрудников.
He had no recollection that the Committee against Torture had queried the independence of the Ombudsman. Он не помнит, чтобы Комитет против пыток подвергал сомнению независимость Уполномоченного по правам человека.
Please also explain the role of the Ombudsman in the protection of women's rights and the collaboration established between these two institutions. Просьба пояснить также роль Уполномоченного по правам человека в деле защиты прав женщин и сообщить о сотрудничестве между этими двумя институтами.
Particularly notable is the public's increasing confidence in the institution of the Human Rights Commissioner (Ombudsman) of the Oliy Majlis. Особо следует обратить внимание на рост уровня доверия граждан институту Уполномоченного по правам человека Олий Мажлиса, Омбудсмену.
The Ombudsman's decisions are made in writing and are in practice binding for the public administration. Решения Уполномоченного составляются в письменном виде и на практике имеют обязательную юридическую силу для государственной администрации.
Article 13 of the law describes the rights of the Ombudsman, including the right to consider complaints. В статье 13 описаны права Уполномоченного, в числе которых предусмотрено право рассмотрения жалоб.
The Board could, on the initiative of the Ombudsman or the Chairman, establish working groups and consult experts. Совет имеет право, по инициативе Уполномоченного или Председателя, учреждать рабочие группы и назначать экспертов-консультантов.
The work of the Ombudsman was highly appreciated by the authorities and all of his or her inquiries were taken very seriously. Деятельность Уполномоченного получает высокую оценку со стороны властей, и все его или ее запросы воспринимаются весьма серьезно.
Considerable attention is paid by the Ombudsman to the protection of children's rights by the law enforcement authorities. Особое внимание Уполномоченного по правам человека уделяется вопросам обеспечения прав детей со стороны правоохранительных органов.