Английский - русский
Перевод слова Ombudsman
Вариант перевода Уполномоченного

Примеры в контексте "Ombudsman - Уполномоченного"

Примеры: Ombudsman - Уполномоченного
Following a complaint related to the competencies of the Ombudsman in horizontal disputes, the European Commission had accepted the argument put forward by the Government of Poland and concluded that the Ombudsman had an extensive mandate to handle such cases. После жалобы, касающейся компетенции Уполномоченного по правам человека в межличностных конфликтах, Европейская комиссия согласилась с аргументом, выдвинутым правительством Польши, и пришла к заключению, что Уполномоченный по правам человека обладает широким мандатом для рассмотрения подобных дел.
In February 2010 Entity Ombudsman institutions in Bosnia and Herzegovina were unified by transferring their responsibilities to the State-level Institution of Ombudsman and a single institution for human rights protection has been operating in Bosnia and Herzegovina ever since. В феврале 2010 года в Боснии и Герцеговине произошло объединение бюро уполномоченного (омбудсмена) образований с передачей их полномочий общегосударственному Бюро Омбудсмена; с тех пор в стране функционирует единый институт по защите прав человека.
This responsibility is shared by the new Ombudsman for the German-speaking Community and the Federal Ombudsman; the latter may also, as part of its remit, receive complaints that might affect children's rights. Эта задача также возложена на нового Уполномоченного Совета германоязычного сообщества и Федерального омбудсмена, причем последний может также, в рамках своей компетенции, принимать к рассмотрению могущие иметь последствия для соблюдения прав ребенка.
The Committee takes note of the activities of the Ombudsman of the Russian Federation, but it is concerned at the information provided in the State report that no complaints have been received by the Ombudsman from women concerning their discrimination. Комитет принимает к сведению информацию о деятельности уполномоченного по правам человека в Российской Федерации, однако он испытывает озабоченность по поводу представленной государством в его докладе информации о том, что уполномоченный не получал каких-либо жалоб от женщин, касающихся дискриминации по отношению к ним.
So far, it was planned that his remit would cover those of the Ombudsman, the Children's Ombudsman, the National Commission on Security Ethics and the High Authority to Combat Discrimination and Promote Equality (HALDE). В настоящее время предполагается, что в его компетенцию войдут функции Посредника Республики, Уполномоченного по правам ребенка, Национальной комиссии по вопросам профессиональной этики в области безопасности и Высокого агентства по борьбе с дискриминацией и вопросам равенства (ВАДР).
The activities of the Ombudsman supplement existing means of protecting citizens' rights and freedoms as laid down in article 19 of the Constitution of the Russian Federation. Деятельность Уполномоченного дополняет существующие средства защиты закрепленных статьей 19 Конституции Российской Федерации прав и свобод граждан.
The Civil Rights Ombudsman and the Government Plenipotentiary for Equal Treatment are tasked with the implementation of the principle of equal treatment. На Уполномоченного по гражданским правам и Уполномоченного правительства по вопросам равного обращения возложена задача по обеспечению осуществления принципа равного обращения.
The Committee encourages the State party to increase popular awareness of the work of the Equal Opportunities Ombudsman and on legal remedies available. Комитет предлагает государству-участнику расширять информированность общественности о работе Уполномоченного по обеспечению равных возможностей и об имеющихся средствах правовой защиты.
Investigations by the Institution of the Ombudsman for Children's Rights Расследованные, проведенные Канцелярией Уполномоченного по правам ребенка
Examination of complaints concerning violations of children's and young person's rights is a priority for the Human Rights Commissioner (Ombudsman) of the Oliy Majlis. Рассмотрение жалоб, касающихся нарушения прав детей и молодежи, является основным направлением деятельности Уполномоченного по правам человека.
The office of Ombudsman for the Rights of the Child had been created and an appointment was due to be made in early 2014. Учрежден пост Уполномоченного по правам ребенка, который будет назначен в начале 2014 года.
It also recommends that the State party give further consideration to the establishment of a Federal Office of the Ombudsman for Children's Rights. Кроме того, он рекомендует государству-участнику уделить дополнительное внимание вопросу о создании федерального управления уполномоченного по правам ребенка.
Much work had been carried out in the Ministry of Social Affairs and Health and the Ministry of Foreign Affairs in order to establish the Office of the Minority Ombudsman. Министерство социального обеспечения и здравоохранения и министерство иностранных дел проделали большую работу для учреждения Управления Уполномоченного по делам меньшинств.
The conditions for the election and discharge, the jurisdiction and the working procedure of the Ombudsman are specified by law. Порядок избрания и смещения с должности, компетенция и деятельность Уполномоченного регламентируются законом.
The Parliament also appoints the Ombudsman who protects the constitutional and legal rights of citizens which have been violated by State administrative bodies and other public institutions. Парламент также назначает Уполномоченного, который обеспечивает защиту предусмотренных Конституцией и законодательством прав граждан, нарушенных государственными административными органами и другими государственными учреждениями.
By contrast, the parliamentary advocates of the Centre for Human Rights fulfilled the functions of the Ombudsman. Напротив, парламентские адвокаты Центра по правам человека выполняют функции Уполномоченного по правам человека.
The recommendations of the Ombudsman deserved careful scrutiny; he would have liked to see more of them included in the State party's report. Рекомендации Уполномоченного по правам человека заслуживают тщательного изучения; выступающий хотел бы, чтобы большее их число было включено в доклад государства-участника.
Tasks of an independent body competent for preventing discrimination in the area of gender equality are carried out by the Ombudsman for Gender Equality. Функции независимого органа, уполномоченного заниматься профилактикой дискриминации в области гендерного равенства, осуществляет омбудсмен по вопросам гендерного равенства.
A third issue to be tackled, according to the Ombudsman, is the delay in supplying medicines. В-третьих, в докладе Управления Уполномоченного по правам человека отмечаются задержки с медикаментами.
The Committee appreciates the State party's initiative of establishing an Ombudsman Office mandated to handle complaints by children whose rights have been violated. Комитет высоко оценивает инициативу государства-участника по созданию бюро омбудсмена, уполномоченного разбирать жалобы детей в связи с нарушением их прав.
One of the most important aspects of the Act is the establishment of an Ombudsman as a specific and independent control body to ensure compliance. Одно из важнейших положений Закона касается создания института Специального уполномоченного как специального независимого органа по контролю за соблюдением Закона.
The Committee is concerned that the National Ombudsman is not able to function in an effective manner, owing to severe resource constraints. Комитет обеспокоен тем, что из-за острой нехватки средств деятельность национального уполномоченного по правам человека не может осуществляться эффективным образом.
The Ombudsman meets that requirement, as Article 210 of the Constitution of the Republic of Poland guarantees the Commissioner's independence in relation with other national bodies. Омбудсмен отвечает соответствующему требованию, поскольку статья 210 Конституции Республики Польша гарантирует независимость Уполномоченного от других государственных органов.
The Slovak Republic has become another country to provide in its rule of law the institute of the Ombudsman - the public defender of rights. Словацкая Республика присоединилась к числу стран, которые в рамках своей правовой системы учредили институт Специального уполномоченного - государственного правозащитника.
It would be useful to know whether the Ombudsman was competent to hear complaints from members of communities. Хотелось бы знать, входит ли в компетенцию Уполномоченного рассмотрение жалоб членов общин.