Английский - русский
Перевод слова Ombudsman
Вариант перевода Уполномоченного

Примеры в контексте "Ombudsman - Уполномоченного"

Примеры: Ombudsman - Уполномоченного
The last annual report of the Ombudsman on Minorities which was provided to the Special Rapporteur indicates that as regards the number of complaints from each minority, the majority were Roma (63 per cent). В последнем ежегодном докладе уполномоченного по делам меньшинств, который был передан Специальному докладчику, отмечается, что большая часть жалоб, поданных представителями всех меньшинств, поступила от рома (63%).
Among other measures, it was currently arranging for the appointment of an Ombudsman and the establishment of a human rights centre. Так, среди других мер, оно учредило должность уполномоченного по правам человека и создало центр по правам человека.
But it does not mean that the Ombudsman may not promote the improvement of the domestic legislation relating to human rights and freedoms and the forms and means of their protection or the alignment of this legislation with the generally recognized principles and rules of international law. Вместе с тем, это не лишает Уполномоченного возможности способствовать совершенствованию законодательства Республики Казахстан, касающегося прав и свобод человека, форм и методов их защиты, приведению его в соответствие с общепризнанными принципами и нормами международного права.
Measures foreseen in the project "Strengthening of equal opportunities" of the Office of the Equal Opportunities Ombudsman and the United National Development Programme were designed to promote tolerance and to fight against entrenched stereotypes. Меры, предусмотренные в разработанном Управлением уполномоченного по равным возможностям и Программой развития Организации Объединенных Наций проекте "Больше равных возможностей", призваны способствовать воспитанию терпимости и борьбе с укоренившимися стереотипизированными представлениями.
While noting the existence of the Commission on Human Rights, which has a primarily consultative function, as well as the recent nomination of an Ombudsman, the Committee regrets the insufficiency of detailed information regarding their independence and effectiveness. Отмечая существование Комиссии по правам человека, которая в первую очередь выполняет консультативные функции, а также недавнее назначение Уполномоченного по правам человека, Комитет выражает сожаление по поводу недостаточно подробной информации об их независимости и эффективности.
The Committee, while commending the work of advisory bodies dealing with human rights, in particular the Equal Opportunities Ombudsman, expresses its concerns about budget cuts imposed on these bodies. Комитет, высоко оценивая работу консультативных органов, которые занимаются правами человека, в частности Уполномоченного по обеспечению равных возможностей, выражает обеспокоенность в связи с предписанными сокращениями бюджета этих органов.
92.20. Strengthen the Austrian Ombudsman Board and expand its mandate at the earliest to ensure full compliance with the Paris Principles (India); 92.20 как можно скорее укрепить Совет уполномоченного по правам человека и расширить его мандат, чтобы обеспечить полное соблюдение Парижских принципов (Индия);
Ombudsman's offices, prosecutors' offices, courts, courts of appeal and specialized guardianship and criminal courts for children and young persons have been set up. Были созданы ведомства Уполномоченного по правам человека, органы прокуратуры, судебные органы, апелляционные и юрисдикционные суды, специализирующиеся на проблемах опеки и уголовного наказания детей и подростков.
The Republic of Moldova welcomed Poland's efforts in promoting and protecting human rights including the actions taken by the Government Plenipotentiary for Equal Treatment and the extension of the competence of the Ombudsman for Children's Rights; and applauded Poland's progress in combating human trafficking. Республика Молдова приветствовала усилия Польши в области поощрения и защиты прав человека, включая меры, принятые Полномочным представителем правительства по вопросам равного обращения, и расширение компетенции Уполномоченного по правам ребенка, а также высоко оценила достигнутый Польшей прогресс в борьбе с торговлей людьми.
The reformed Constitution of 12 August 1994 introduces another fundamental institution for the protection of human rights in Bolivia, namely the Ombudsman, as well as modernizing the police regime and the Office of the Attorney General. Ныне действующая Конституция с поправками, внесенными 12 августа 1994 года, ввела еще один важнейший институт защиты прав человека в Боливии, Бюро уполномоченного по правам человека или омбудсмена, и, кроме того, обновила систему органов полиции и прокуратуры.
The emergence of the figure of Ombudsman in Kazakhstan was a result of the development and democratization of Kazakh society and the growth of the idea of human rights in the country. Появление института Уполномоченного по правам человека в Республике Казахстан стало следствием развития общества, его демократизации и становления идей, прав человека в стране.
The Committee also notes with appreciation the establishment of the Office of the Press Ombudsman and the Press Council of Ireland which provide a new system of independent regulation for the print media. Кроме того, Комитет с удовлетворением отмечает учреждение Бюро уполномоченного по вопросам печати и Совета по вопросам печати Ирландии, которые являются элементами новой системы независимого регулирования печатных средств массовой информации.
The Committee would also appreciate additional information on the work of the Human Rights Commissioner (Ombudsman) to combat racism, the complaints he had received and his participation in preparing the periodic report. Комитет также был бы признателен за дополнительную информацию о работе Уполномоченного по правам человека (омбудсмена) по борьбе с расизмом, о жалобах, поступивших в его адрес, и о его участии в подготовке периодического доклада.
Unlike the Ombudsman, where by his decisions have only a recommending effect for the judiciary bodies (for all civil and criminal cases), the Law acknowledges the right of the Commissionaire for Protection from Discrimination to impose administrative sanctions for issues related to the administrative law. В отличие от омбудсмена, решения которого носят лишь рекомендательный характер для судебных органов (по всем гражданским и уголовным делам), закон признает право Уполномоченного по защите от дискриминации налагать административные санкции по вопросам, связанным с административным правом.
Two domestic institutions oversee human rights issues: the Presidential Commission on Human Rights and the National Ombudsman. Вопросы прав человека находятся в ведении двух государственных институтов: Президентской комиссии по правам человека и Уполномоченного по правам человека в Республике Казахстан.
Regarding the Ombudsman for Children, the delegation explained that the issue was still under legislative debate, but that, in the meantime, the protection and defence of children was guaranteed. В том что касается Уполномоченного по правам ребенка, делегация пояснила, что данный вопрос по-прежнему находится на стадии обсуждения в законодательных органах, но защита и безопасность детей, тем не менее, гарантируется.
It welcomed the corpus of laws and regulations introduced to ensure children's rights, not least the establishment of the Children's Ombudsman and amendments to education legislation. Она с удовлетворением отметила ряд законов и норм, принятых для обеспечения прав детей, в частности создание института Уполномоченного по правам ребенка и поправки к законодательству об образовании.
Ms. LUTKOVSKA (Ukraine) explained that the Ombudsman's representative and the two advisers to the Commissioner for Human Rights present at the meeting were not part of the government delegation as such; they were fully independent of the Government. Г-жа ЛУТКОВСКА (Украина) поясняет, что представитель Омбудсмена и два советника Уполномоченного по правам человека, присутствующие на заседании, не входят в состав правительственной делегации как таковой; они полностью независимы от правительства.
We also have an existing institutional framework of organizations, including the legal aid services, the Equal Opportunities Commission, the Office of the Privacy Commissioner for Personal Data and the Ombudsman, which help promote and safeguard different rights. В стране также создана институциональная основа деятельности таких организаций, как службы юридической помощи, Комиссия равных возможностей, Управление уполномоченного по защите частной жизни и данных личного характера, а также омбудсмен, которые содействуют поощрению и защите различных прав.
Establishing a "Social Housing Ombudsman for Wales" to investigate complaints against social landlords in Wales. учреждение должности Уполномоченного по вопросам социального жилья для Уэльса для рассмотрения жалоб на действия владельцев социального жилья в Уэльсе.
The possibility under Article 307, Paragraph 2 of the Act to detain a defendant also after the expiry of the longest admissible period of detention is therefore, in the opinion of the Slovenian Human Rights Ombudsman, a concession to the benefit of protracted criminal procedures. Таким образом, по мнению Уполномоченного по правам человека Словении, возможность оставления обвиняемого под стражей в соответствии с пунктом 2 статьи 307 Закона после истечения максимально допустимого периода содержания под стражей является уступкой, ведущей к затяжным уголовным разбирательствам.
The Ombudsman for Patients' mandate is to safeguard the needs, interests and legal rights of patients vis-à-vis the health service and improve the quality of health services. Мандат Уполномоченного по делам пациентов состоит в защите потребностей, интересов и юридических прав пациентов по отношению к службе здравоохранения, а также в улучшении качества оказания медицинской помощи службами здравоохранения.
The posts of Ombudspersons for children's rights and the rights of entrepreneurs had been set up alongside the Commissioner for Human Rights (Ombudsman) and the Council on the Development of Civil Society and Human Rights. Наряду с Уполномоченным по правам человека и Советом по развитию гражданского общества и правам человека учреждены должности Уполномоченного по правам ребенка и Уполномоченного по защите прав предпринимателей.
Thus, the merging was made between the Ombudsmen for Human Rights of BiH with the Entities Ombudsman Institutions, and a functional national mechanism for protection of human rights in BiH was fully established. Таким образом, произошло слияние института Уполномоченного по правам человека БиГ с институтами Уполномоченного по правам человека Образований, и был полностью создан функциональный национальный механизм защиты прав человека в БиГ.
The Assembly elects the Ombudsman by a majority vote of the total number of members of the Assembly, including the majority of votes of the total number of members of the Assembly who belong to communities not in the majority in the Republic of Macedonia. Собрание выбирает Уполномоченного большинством голосов всех членов Собрания, включая большинство голосов всех депутатов Собрания, являющихся представителями общин, не принадлежащих к большинству населения Республики Македонии.