Английский - русский
Перевод слова Official
Вариант перевода Должностных лиц

Примеры в контексте "Official - Должностных лиц"

Примеры: Official - Должностных лиц
For the international official, however, the Charter also requires integrity as a public official, and especially as an international public official. Что же касается международных должностных лиц, то Устав предусматривает также их добросовестность как гражданских служащих, и особенно как международных гражданских служащих.
Two official receptions; official hospitality for government officials and members of delegations Два официальных приема; официальные представительские расходы правительственных должностных лиц и членов делегаций
In the view of the Office of Internal Oversight Services, the Special Representative, who is also a senior official in the Department of Economic and Social Affairs, is the appropriate United Nations official within the Secretariat to oversee INSTRAW. По мнению УСВН, Специальный представитель, являющийся также одним из старших должностных лиц Департамента по экономическим и социальным вопросам, - это надлежащее должностное лицо в рамках Секретариата Организации Объединенных Наций для осуществления надзора за деятельностью МУНИУЖ.
As explained in the initial report, in a case in which a person has sustained damages due to an unlawful act committed by a public official performing official duties, (s)he may claim compensation from the Government. Как разъяснялось в первоначальном докладе, в тех случаях, когда какому-либо лицу был причинен ущерб вследствие незаконных действий государственных должностных лиц при исполнении официальных обязанностей, оно может требовать компенсации от правительства.
In that context, I welcomed the pledge from a senior Government official to increase patrols in such areas. В этом контексте я приветствую данное одним из старших должностных лиц правительства обещание усилить патрулирование таких районов.
A third senior official meeting under the Triangular Initiative was held in Tehran on 29 and 30 July 2009. Третье совещание старших должностных лиц в рамках Трехсторонней инициативы было проведено в Тегеране 29 и 30 июля 2009 года.
Furthermore, official corruption hampered economic growth and undermined human rights implementation and faith in public institutions. Кроме того, коррупция среди должностных лиц сдерживает экономический рост и подрывает осуществление прав человека и доверие к государственным институтам.
France, while reporting partial compliance, stated that 15 proceedings on charges of corruption of a foreign public official were pending. Франция, сообщившая о частичном соблюдении положений, указала, что будет проведено 15 процессов по обвинениям в подкупе иностранных публичных должностных лиц.
In 2004, the United States repatriated funds to Peru and Nicaragua in conjunction with investigations and forfeiture actions involving foreign official corruption. В 2004 году Соединенные Штаты возвратили Перу и Никарагуа средства по результатам расследований и исков о конфискации, связанных с коррупцией иностранных должностных лиц.
He stated that he had a friend who could import the weapons by bribing a local official. По его словам, у него есть друг, имеющий возможность импортировать оружие благодаря взяткам, которые он дает одному из местных должностных лиц.
According to an official from the Department of Local Governance, women are increasingly becoming tshogpa. По заявлению одного из должностных лиц Департамента по вопросам местного управления, женщины все чаще занимают должности цхогпа.
No official was responsible for developing new programmes and raising the necessary funds. Никто из должностных лиц не отвечал за подготовку новых программ и мобилизацию необходимых средств.
The heads of governmental bodies appoint gender equality coordinators at the governmental official level. Руководители правительственных органов назначают координаторов по вопросам гендерного равенства на уровне государственных должностных лиц.
Angola and Ukraine reported that their domestic legislation did not criminalize passive bribery of a public official. Ангола и Украина сообщили, что в их внутреннем законодательстве пассивный подкуп публичных должностных лиц не криминализируется.
Has any official been disciplined or sanctioned for failure to register detainees? Был ли кто-либо из должностных лиц привлечен к дисциплинарной или уголовной ответственности за несоблюдения требования о регистрации задержанных?
The amendment stipulated that any employee or official who tried to extract a confession would be sanctioned. Эта поправка предусматривает наказание сотрудников и должностных лиц, которые пытаются получить признания насильственными методами.
But Malta acknowledged the under-representation of women within the legal, senior official and management occupational groups. Вместе с тем Мальта признала недостаточную представленность женщин среди юристов, высокопоставленных должностных лиц и управляющего звена.
However, their participation in official duties abroad in various government agencies has dropped. Однако численность женщин - должностных лиц, представляющих различные государственные ведомства за рубежом, снизилась.
A broad definition of the public official is provided in article 230 CC and includes foreign and international public officials. В статье 230 УК содержится широкое определение публичного должностного лица, которое включает иностранных и международных публичных должностных лиц.
Moreover, the suggestion that staff should bear direct financial liability for their official actions resulting from negligence was inconsistent with prevailing norms and practices. Кроме того, предложение, в соответствии с которым сотрудники должны нести прямую финансовую ответственность за свои действия в качестве должностных лиц, совершенные по небрежности, противоречит существующим нормам и практике.
Access to rural areas of south and south-eastern Afghanistan for official and civil society actors has continued to decline. Условия доступа в сельские районы на юге и юго-востоке Афганистана для уполномоченных должностных лиц и представителей гражданского общества продолжают ухудшаться.
Ministries need to submit the lists of senior official persons. Министерства должны представить списки старших должностных лиц.
Each ministry and department maintains a list of officials working with documents with a stamp for official use. В каждом министерстве и ведомстве определен перечень должностных лиц, работающих с документацией с грифом для служебного пользования.
She reiterated her previous arguments and said that the State party was deliberately refraining from recording complaints of official misconduct. Она вновь подтверждает свои ранее приведенные доводы и заявляет, что государство-участник преднамеренно старается не регистрировать жалобы на неправомерное поведение должностных лиц.
In this particular instance, an official inquiry led to the dismissal of several officials from their posts. В данном конкретном случае официальное расследование позволило уволить ряд должностных лиц с занимаемых ими постов.