Английский - русский
Перевод слова Obviously
Вариант перевода Безусловно

Примеры в контексте "Obviously - Безусловно"

Примеры: Obviously - Безусловно
Safeguards, while necessary, must obviously be confined to the respective State's obligations. Хотя гарантии и необходимы, они должны, безусловно, осуществляться в пределах обязательств соответствующих государств.
That omission obviously encouraged discriminatory acts in the private sector. Такое упущение безусловно потворствует дискриминации в частном секторе.
This is obviously an important and positive step. Это, безусловно, важный положительный шаг.
And, obviously, any subsequent decision to establish an ad hoc committee would require clarity as to its mandate. И, безусловно, для принятия любого последующего решения об учреждении специального комитета потребовалось бы внесение ясности в том, что касается его мандата.
This kind of argument is obviously ill-conceived. Подобный аргумент, безусловно, несостоятелен.
The plan obviously has personnel, budgetary and logistical implications that will require close monitoring to ensure that its objectives are met. Этот план, безусловно, имеет кадровые, бюджетные и материально-технические последствия, которые нужно будет держать под постоянным контролем для обеспечения достижений его целей.
My office is obviously prepared to assist in this process. Моя канцелярия, безусловно, готова оказать помощь в этом процессе.
This obviously still falls short of the amount required to implement the programme. В то же время этого, безусловно, по-прежнему не хватает для реализации намеченной программы.
The United Nations obviously has much to contribute to this increasingly pressing priority of the international community of managing post-conflict situations. Организация Объединенных Наций, безусловно, может внести большой вклад в решение этой стоящей перед международным сообществом задачи, которая приобретает все более приоритетный характер, задачи по управлению постконфликтными ситуациями.
Such a large proportion of the Afghan population obviously cannot be disenfranchised. Такая значительная доля афганского населения, безусловно, не может быть лишена права голоса.
Such a move would obviously represent a completely unacceptable prejudgement of the final status of Kosovo and Metohija. Такое действие, безусловно, представляло бы собой абсолютно неприемлемым предварительным решением об окончательном статусе Косово и Метохии.
In the past, some Member States have stressed the need for this, and we obviously respect that. Ранее некоторые государства-члены подчеркивали необходимость в этом, и мы, безусловно, уважаем их мнение.
Reforming the international economic system will obviously not be completed in one step. Безусловно, реформа международной экономической системы не может быть проведена в один этап.
This trend towards declining rates of growth is obviously a matter of serious concern. Эта тенденция снижения уровня роста безусловно является предметом серьезной обеспокоенности.
The Secretariat obviously has a critical role to play. Безусловно, Секретариату принадлежит в этом деле исключительно важная роль.
While this has benefited commodity exporters, the impact on commodity importing countries is obviously more negative. Отвечая интересам экспортеров сырья, это, безусловно, оказывает не столь позитивное влияние на импортеров.
There is still a lot to be done, obviously. Безусловно, многое еще предстоит сделать.
The most important is obviously article 1 of the Aruban Constitution, which prohibits discrimination on the grounds of age. Наиболее важным из них является, безусловно, статья 1 Конституции Арубы, запрещающая дискриминацию по признаку возраста.
The commitment of Afghanistan's international partners to support the Afghan Government in creating the conditions necessary to allow for transition is obviously critical. Приверженность международных партнеров Афганистана поддержке афганского правительства в создании условий, необходимых для перехода, безусловно, имеет решающее значение.
Combating discrimination on the grounds of religion or belief is obviously a complex task which implies State obligations at different levels. Борьба с дискриминацией по признакам религиозной принадлежности или убеждений, безусловно, представляет собой сложную задачу, которая предполагает принятие государствами обязательств на различных уровнях.
The spread of negative stereotypes and prejudices obviously poisons the relationship between different communities and puts people belonging to religious minorities in a vulnerable situation. Распространение негативных стереотипов и предрассудков безусловно отравляет взаимоотношения между различными общинами и ставит лиц, принадлежащих к религиозным меньшинствам, в уязвимое положение.
Knowledge among the police officers that their actions will be carefully investigated and evaluated is obviously a forceful deterrent. Понимание сотрудниками полиции того, что их действия будут тщательно расследоваться и оцениваться, безусловно, является действенным сдерживающим фактором.
The country would obviously gain from the recognition and support of its neighbours. Стране, безусловно, принесут пользу признание и поддержка со стороны соседей.
She obviously trusted him a lot. Безусловно, она ему очень доверяла.
Mrs. Godfrey, you are obviously extremely ill. Миссис Годфри, вы, безусловно, очень больны.