Violet, you - you are obviously a very... Talented therapist. |
Вайолет, вы... безусловно очень... талантливый терапевт. |
I mean, they obviously got what they came for. |
Я имею в виду, что они безусловно получили то, за чем приходили. |
You obviously know more about the city than I do. |
Ты безусловно знаешь о городе больше, чем я. |
Young man, if you left something important there in Chebarkul... you obviously should go back there. |
Молодой человек, если вы там в Чебаркуле оставили что-то важное, то вам безусловно пора обратно. |
Close liaison will obviously be ensured with the Armed Forces of Malta. |
Безусловно, обеспечивается тесная взаимосвязь с вооруженными силами Мальты. |
Holding elections in the Democratic Republic of the Congo will obviously be a daunting task. |
Проведение выборов в Демократической Республике Конго, безусловно, будет чрезвычайно сложной задачей. |
Although there were obviously shortcomings to this process, we are fully satisfied that political bias was not one of them. |
Хотя, безусловно, в этом процессе были недостатки, мы можем с удовлетворением заявить, что здесь нет политической предвзятости. |
Like all proposals, obviously, it can be improved upon. |
Как и любые предложения, он, безусловно, допускает возможность улучшения. |
Terrorism utilizing nuclear weapons or nuclear materials is obviously an unacceptable threat: the ultimate nightmare scenario. |
Терроризм, который использует ядерное оружие или ядерные материалы, безусловно, является недопустимой угрозой: в конечном итоге она приведет к кошмарному сценарию. |
The situation with regard to Serbia and Montenegro is obviously more complex. |
Ситуация в отношении Сербии и Черногории безусловно сложнее. |
The same is obviously true when talking about indicators or systems of indicators to measure sustainable development. |
То же самое, безусловно, относится и к показателям или системам показателей количественной оценки устойчивого развития. |
Such actions would obviously serve to strengthen state capacity to counter terrorism. |
Такая деятельность, безусловно, будет содействовать укреплению потенциала государств в противодействии терроризму. |
First, these are, obviously, good minimum development and social goals. |
Во-первых, безусловно, речь идет о минимальных социальных целях и целях в области развития. |
To develop a new approach to projects concerning this area, the competent social service centre obviously has a vital part to play. |
Компетентный центр социальных услуг, безусловно, играет существенно важную роль в разработке новых подходов к осуществлению проектов в этой области. |
The OPCW's drive against chemical weapons obviously needs more funding. |
Деятельность ОЗХО по запрещению химического оружия, безусловно, требует большего финансирования. |
The road to peace and security there requires, obviously, the participation of all the Congolese people in an inclusive political process. |
Достижение там мира и безопасности, безусловно, требует участия всего конголезского народа во всеохватывающем политическом процессе. |
Car rental is obviously convenient and advantageous decision in the cases when you have no your own car or it is broken. |
Аренда автомобилей - это, безусловно, удобное и выгодное решение в ситуациях, когда собственного автомобиля нет или он неисправен. |
We'll keep him in here, obviously. |
Мы будем охранять его, безусловно. |
02079460068, London number, obviously. |
02079460068, Лондонский номер, безусловно. |
You're obviously good at what you do. |
Ты безусловно хорош в том, что делаешь. |
He thinks you can handle it, and it's obviously important. |
Он считает, что ты сможешь с этим справиться, и это, безусловно, важно. |
I am very proud of you, obviously, but this... |
Я безусловно тобой горжусь, но это... |
Maybe Shane is buying into your act, obviously she is. |
Может Шейн подкуплена тобою, безусловно, это так. |
I mean, you can't tell in these jeans, obviously. |
В таких джинсах ты, безусловно, не можешь об этом говорить. |
The goal of complete and total disarmament would obviously be easier to pursue in an environment of peace based on mutual confidence. |
Безусловно, что достижение всеобщего и полного разоружения было бы облегчено в обстановке мира, основанного на взаимном доверии. |