Английский - русский
Перевод слова Obviously
Вариант перевода Безусловно

Примеры в контексте "Obviously - Безусловно"

Примеры: Obviously - Безусловно
Obviously no one claims that we can replace those efforts here. Безусловно, никто и не притязает на то, что здесь мы можем подменить эти усилия.
Obviously on behalf of the bank, I'm just terribly sorry. Безусловно, я приношу извинения от имени банка.
Obviously, such a situation was not foreseen when the Committee was first established. Безусловно, такое положение дел не предполагалось при создании Комитета.
Obviously, there is much work yet to be done. Безусловно, многое еще предстоит сделать.
Obviously, a CTBT cannot be an end in itself. Безусловно, ДВЗИ нельзя рассматривать как самоцель.
Obviously the success of a proactive solution-oriented approach is directly proportionate to the political commitment of the Governments concerned. Безусловно, успех ориентированного на поиск решений превентивного подхода прямо пропорционален политической решимости соответствующих правительств.
Obviously, further international efforts will also be required for rebuilding the national police and the gendarmerie. Безусловно, для перестройки деятельности национальной полиции и жандармерии потребуются дальнейшие международные усилия.
Obviously, the agreements and accords that have been concluded between the parties to this complex process must be implemented. Соглашения и договоренности, которые заключаются между участниками этого сложного процесса, безусловно, должны выполняться.
Obviously, a permanent solution to this problem is the prevention of conflict. Безусловно, окончательное решение этой проблемы связано с предотвращением конфликтов.
Obviously, many things will depend on the results of the forthcoming elections in the Federal Republic of Yugoslavia. Безусловно, многое будет зависеть от результатов предстоящих выборов в Союзной Республике Югославии.
Obviously, further joint efforts, both bilateral and regional, are necessary to speed up the return process. Безусловно, необходимы дальнейшие совместные усилия на двустороннем и региональном уровнях для ускорения процесса возвращения.
Obviously, there can be no place for interventionism in the concept of human security. Безусловно, в концепции безопасности человека не может быть места интервенционистской политике.
Obviously, rights are not a bargaining chip in the process of negotiations. Безусловно, права не могут быть разменной монетой в процессе переговоров.
Obviously, we'd help you with... anything you needed. Безусловно, мы вам поможем... со всем необходимым.
Obviously, no country can put forward such a claim. Безусловно, ни одна страна не может выступить с подобным заявлением.
Obviously, respect for the rights of individuals as citizens, is subject to the fulfillment of their obligations and duties as members of society. Соблюдение прав граждан, безусловно, подразумевает исполнение ими обязанностей и обязательств в качестве членов общества.
Obviously, most of the activities so far are those conducted without a clear or concrete intention to affect atmospheric conditions. Большая часть деятельности, предпринимаемой до настоящего времени, безусловно, представляет собой те виды, которые осуществляются без явного или четкого намерения воздействовать на атмосферу.
Obviously, fear is a basic emotion and feature of human life. Страх, безусловно, является одной из главных эмоций и одним из главных элементов человеческой жизни.
Obviously, this tragic event is of huge concern to the Stein Foundation and to the Kidma Academy. Безусловно, это трагическое событие волнует как Фонд Штайна, так и учебное заведение Кидма.
Obviously, I didn't know anna. Безусловно, я не знала Анну.
Obviously, most countries, even the most technologically advanced, show features of both low and high productivity growth. Безусловно, большинство стран, даже самых передовых в технологическом отношении, демонстрируют черты, свойственные как низкому, так и высокому росту производительности.
Obviously, only events will prove whether or not this is possible. Но, безусловно, события покажут, удастся это сделать или нет.
Obviously, as these examples suggest, "new" does not necessarily mean better, but simply different and more modern. Безусловно, как демонстрируют эти примеры, «новое» не обязательно означает лучшее, а просто нечто отличное от прежнего и более современное.
Obviously the shooting came as the most terrible shock. Покушение, безусловно, было для нас страшным ударом.
Obviously, we're talking about a high six-figure salary. Безусловно, мы говорим о зарплате с шестью цифрами.