Английский - русский
Перевод слова Obstacle
Вариант перевода Препятствием на пути

Примеры в контексте "Obstacle - Препятствием на пути"

Примеры: Obstacle - Препятствием на пути
The perception in many societies that refugees were an exclusively humanitarian problem was another obstacle to addressing discrimination effectively. Еще одним препятствием на пути эффективного преодоления дискриминации является бытующее во многих обществах представление о том, что проблема беженцев является исключительно гуманитарной проблемой.
The paucity of disability statistics among Millennium Development Goal indicators remains as an obstacle impeding the realization of the Goals for persons with disabilities. Недостаточный учет статистических данных об инвалидности в показателях реализации сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развития по-прежнему является препятствием на пути достижения этих целей в интересах инвалидов.
Lack of access to fuel and electricity is also an obstacle to the use of motorized equipment. Кроме того, препятствием на пути использования современной техники выступает отсутствие в хозяйствах электричества.
They are illegal, contrary to international law and clearly constitute an obstacle to peace. Поселения противозаконны, их строительство противоречит международному праву, и они являются очевидным препятствием на пути достижения мира.
This is an illegal occupation, it is the major obstacle to our attainment of the MDGs, and it must end. Эта оккупация незаконна, она является основным препятствием на пути достижения ЦРДТ, и ей необходимо положить конец.
The embargo violated international legal norms and the United Nations Charter and was the principal obstacle to Cuba's sustainable development. Это эмбарго нарушает международные правовые нормы и Устав Организации Объединенных Наций и является главным препятствием на пути устойчивого развития Кубы.
The greatest obstacle to access to justice was that people were not informed of their rights and language support was therefore essential. Поскольку главным препятствием на пути обеспечения доступа людей к правосудию является их неосведомленность о своих правах, важнейшую роль играет оказание лингвистической поддержки.
Governments should focus on fighting corruption as an obstacle to the enjoyment of human rights. Правительства должны сосредоточить свое внимание на борьбе с коррупцией как с препятствием на пути осуществления прав человека.
Armed uprisings are a source of destabilization and an obstacle to development efforts. Вооруженные восстания являются источником дестабилизации и препятствием на пути усилий в области развития.
The Transdniestrian conflict remains a continuous obstacle to promoting reforms and ensuring the social and economic development of our country. Конфликт в Приднестровье остается постоянным препятствием на пути осуществления реформ и обеспечения социально-экономического развития нашей страны.
The major obstacle to assess the situation and the development throughout the UNECE region was the unsatisfactory quality of wood energy statistics. Основным препятствием на пути анализа положения и тенденций в этой области в регионе ЕЭК ООН являлось неудовлетворительное качество статистических данных о производстве энергии на базе древесины.
While additional projects continue to be developed at the municipal level, funding remains the most important obstacle to returns. Хотя на муниципальном уровне и продолжается разработка дополнительных проектов, самым серьезным препятствием на пути возвращения населения по-прежнему остается проблема финансирования.
Lack of funds or facilities to coordinate these training activities remains the first obstacle to their implementation. Основным препятствием на пути их реализации остается недостаточность финансирования или нехватка механизмов для координации этой учебной деятельности.
Lack of resources is one key obstacle to effective implementation at national level. Недостаток ресурсов является основным препятствием на пути эффективного выполнения этих задач на национальном уровне.
Lack of access to education remains a significant obstacle to making faster progress. Отсутствие доступа к образованию, как и прежде, является огромным препятствием на пути достижения прогресса более быстрыми темпами.
He stressed the negative effects of corruption on investment and noted that corruption was an obstacle to development. Он особо отметил негативное воздействие коррупции на инвестиционный климат и указал, что коррупция является препятствием на пути развития.
We also reiterate that the non-legally binding nature of the Programme of Action is an obstacle to its effective implementation. Мы также подтверждаем, что факт отсутствия у Программы действий юридически обязывающего характера является препятствием на пути ее эффективного осуществления.
Extreme poverty continues to remain an obstacle to development and security in many parts of the world. Крайняя нищета продолжает оставаться препятствием на пути обеспечения развития и безопасности во многих частях мира.
Communicable diseases, not least HIV/AIDS, are another obstacle to the achievement of the MDGs that we must address. Инфекционные заболевания, а также ВИЧ/СПИД являются еще одним препятствием на пути к достижению ЦРДТ, и мы должны решить эту проблему.
The recent activities of the Council showed that the package did not constitute an obstacle to important decision-making. Недавние шаги, предпринятые Советом, свидетельствуют о том, что данный пакет не является препятствием на пути принятия важных решений.
It is an obstacle to the creation of an international order based on peace and coexistence among all nations. Она является препятствием на пути создания международного порядка, основанного на мире и сосуществовании между всеми государствами.
JS7 reported that according to international organizations, corruption in Egypt is a main obstacle for development and investment. В СП7 сообщается, что, согласно информации международных организаций, основным препятствием на пути развития и для вложения инвестиций в Египте является коррупция.
The 2005 CCA indicated that persistent gender inequity poses a severe obstacle to sustainable socio-economic development. В ОАС за 2005 год отмечено, что серьезным препятствием на пути устойчивого социально-экономического развития является сохраняющееся гендерное неравноправие.
The combination of poverty and violence represents a formidable obstacle for achieving poverty alleviation and the MDGs in general. Сочетание нищеты и насилия является огромным препятствием на пути снижения уровня нищеты и реализации ЦРДТ в целом.
It is, without doubt, the fundamental obstacle that hinders the economic development of our country. Безусловно, она является главным препятствием на пути экономического развития нашей страны.