Английский - русский
Перевод слова Obstacle
Вариант перевода Препятствием на пути

Примеры в контексте "Obstacle - Препятствием на пути"

Примеры: Obstacle - Препятствием на пути
Such reservations constitute an obstacle to the realization of women's human rights. Такие оговорки выступают препятствием на пути к реализации прав человека женщин.
Restrictions on movement were the major obstacle to the improvement of the humanitarian situation and to any long-term economic recovery. Ограничения на передвижение являются главным препятствием на пути улучшения гуманитарной ситуации и долгосрочного экономического восстановления.
She wondered what the greatest obstacle to implementation of the Convention had been. Она интересуется, что явилось наибольшим препятствием на пути реализации Конвенции.
The politicization of human rights remained an obstacle to the non-selective and universal application of human rights standards. Политизация прав человека остается препятствием на пути универсального и неизбирательного применения соответствующих норм.
Lack of access to land and other resources is an obstacle to the sustainable return of displaced communities to their home areas. Отсутствие доступа к земле и другим ресурсам является препятствием на пути устойчивого возвращения перемещенных общин в их родные места.
The only major obstacle to the country's development was the continued spiteful and aggressive harassment by Argentina. Единственным серьезным препятствием на пути развития страны являются враждебные и агрессивные нападки со стороны Аргентины.
Illicit financial flows were an obstacle to economic development. Незаконные финансовые потоки являются препятствием на пути экономического развития.
This is a principal obstacle to the realization of women's rights and health. Это является основным препятствием на пути осуществления прав женщин и обеспечения охраны их здоровья.
JS1 added that another obstacle to people's access to the courts were the fees. Авторы СП1 указали также, что еще одним препятствием на пути доступа людей к судам была плата за услуги.
They are an obstacle to the development of civil nuclear cooperation. Они являются препятствием на пути развития ядерного сотрудничества в гражданской сфере.
However, the lack of political consensus on how to proceed continued to be the major obstacle to progress. Вместе с тем основным препятствием на пути достижения прогресса по-прежнему было отсутствие политического консенсуса о направлениях дальнейших действий.
Many delegations pointed out that the issue of impunity had time and again been recognized as the biggest obstacle for effectively ensuring the safety of journalists. Многие делегации указывали, что проблема безнаказанности неоднократно называлась основным препятствием на пути эффективного обеспечения безопасности журналистов.
Today, we know better than ever before that alcohol is an obstacle to the achievement of these important goals. Сегодня мы знаем лучше, чем когда-либо, что алкоголь служит препятствием на пути достижения этих важных целей.
Poverty is a very dominant obstacle to social integration. Бедность является важным доминирующим препятствием на пути социальной интеграции.
I was an obstacle to its objective. Я был препятствием на пути к его цели.
We have heard accusations against President Arafat and the obstacle that he poses to the peace process. Мы заслушали обвинения в адрес Председателя Арафата и утверждения, что он является препятствием на пути мирного процесса.
Owing to its adverse effects, the debt of third world peoples remains an insurmountable obstacle to economic and social development. В силу своих негативных последствий задолженность народов стран третьего мира по-прежнему остается непреодолимым препятствием на пути социально-экономического развития.
In many countries, weak health systems pose a considerable obstacle to the achievement of the Millennium Development Goals. Во многих странах слабость системы здравоохранения является серьезным препятствием на пути достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Despite recent initiatives in this area, debt remained the major obstacle to development in middle-income countries. Несмотря на последние инициативы в этой области, задолженность остается серьезным препятствием на пути развития стран со средними доходами.
Poverty was an obstacle to development, especially as poverty-reduction strategies were rarely based on child protection issues. Нищета является препятствием на пути развития, особенно потому, что стратегии сокращения масштабов нищеты редко основываются на вопросах защиты детей.
Dependency on fossil fuel is an obstacle to our sustainable development. Зависимость от ископаемых видов топлива служит препятствием на пути нашего устойчивого развития.
After 10 years, poverty and hunger remained an obstacle to development and a threat to security. По прошествии десяти лет нищета и голод по-прежнему остаются препятствием на пути развития и угрозой безопасности.
The veto power remains the principal obstacle to evolving a consensus for Security Council reforms. Право вето остается главным препятствием на пути достижения консенсуса в отношении реформ Совета Безопасности.
That was the only obstacle to ratification. Это является единственным препятствием на пути ратификации.
The greatest obstacle to the advancement of women had been Cape Verde's patriarchal sociocultural heritage. Главным препятствием на пути улучшения положения женщин в Кабо-Верде всегда являлись патриархальные социокультурные традиции.