Английский - русский
Перевод слова Obstacle
Вариант перевода Препятствием на пути

Примеры в контексте "Obstacle - Препятствием на пути"

Примеры: Obstacle - Препятствием на пути
He has been - and he remains - the greatest obstacle to peace between our peoples. Он был - и остается - величайшим препятствием на пути мира между народами.
Insufficient financing may be another major obstacle to achieving the goals of quality education for all. Еще одним серьезным препятствием на пути достижения целей обеспечения качественного образования для всех может быть нехватка средств.
Indeed, the politicization of history remains the principal obstacle to reconciliation in East Asia. Действительно, политизация истории остается основным препятствием на пути к примирению в Восточной Азии.
The greatest obstacle to achieving this transformation is the North Korean nuclear question. Самым большим препятствием на пути к достижению этой трансформации является вопрос о северокорейской ядерной программе.
It is an injustice and an obstacle to economic and democratic progress. Это несправедливость, являющаяся еще и препятствием на пути к экономическому и демократическому прогрессу.
You know, the greatest obstacle to success is caring what other people think. Ты знаешь, серьезным препятствием на пути к успеху является то что думают другие люди.
Difficult access to the world trading system is an enormous obstacle to development. Затруднение доступа к мировой торговой системе является колоссальным препятствием на пути развития.
Clearly, the Government of Azerbaijan remains the only obstacle to peace and to serious negotiations. Очевидно, что правительство Азербайджана остается единственным препятствием на пути установления мира и проведения серьезных переговоров.
A fundamental obstacle to further rationalization is the multiplicity of separate programmes and funds in the economic, social and humanitarian sectors. Крупнейшим препятствием на пути дальнейшей рационализации является множество различных программ и фондов в экономическом, социальном и гуманитарном секторах.
Overlooking them or failing to utilize them could often represent a fundamental obstacle to the modernization and development of administration. Игнорирование их или уклонение от них может часто являться серьезным препятствием на пути модернизации и развития управления.
Lack of staff resources has been a long-standing obstacle to the implementation process. Давно известным препятствием на пути процесса внедрения является недостаток кадровых ресурсов.
The Roma families were seen as an obstacle to that goal. Семьи рома были препятствием на пути достижения этой цели.
A continuing challenge and obstacle to the full enjoyment of human rights is the collapse of the criminal justice system. Однако сохраняющейся проблемой и препятствием на пути полного осуществления прав человека является развал системы уголовного правосудия.
Suddenly M/Sgt. Kouma discovered that his tank was the only obstacle in the path of the hostile onslaught. Внезапно Коума осознал, что его танк оказался единственным препятствием на пути вражеского наступления.
The question of the allocation of posts to head the public corporations and autonomous agencies has also created an obstacle to the peace process. Вопрос о распределении должностей руководителей государственных корпораций и автономных учреждений также встает препятствием на пути мирного процесса.
It constitutes the single most important obstacle to efforts to establish the rule of law in Cambodia. Оно является наиболее серьезным препятствием на пути установления верховенства закона в Камбодже.
It is increasingly proving to be the most serious obstacle to the effective management of the Organization. Это все больше становится серьезнейшим препятствием на пути эффективного управления Организацией.
The tense political climate has constituted a significant obstacle towards the implementation of resolution 1559. Эта напряженная политическая ситуация является серьезным препятствием на пути осуществления резолюции 1559.
The external debt cannot be allowed to remain an obstacle in the way of addressing the pressing social needs of our people. Нельзя позволить, чтобы внешний долг оставался препятствием на пути удовлетворения насущных социальных потребностей наших народов.
Lack of affordable housing remains the major obstacle to the integration of refugees in host communities of Central Europe. Основным препятствием на пути интеграции беженцев в принимающих общинах Восточной Европы является нехватка доступного жилья.
It is the United States military entity and no other that constitutes the major obstacle in the way of the independent and peaceful reunification of Korea. Именно военный контингент Соединенных Штатов является главным препятствием на пути независимого и мирного воссоединения Кореи.
This lack of full integration presents an obstacle to the full implementation of the Covenant by the State Party. Частичная интеграция является препятствием на пути полного осуществления положений Пакта государством-участником.
Such stereotypes undermine women's social status and are an obstacle to the full implementation of the Convention. Такие стереотипы подрывают социальный статус женщины и выступают препятствием на пути всестороннего осуществления Конвенции.
Indeed, poverty has always been an obstacle to the emergence of many developing countries. Действительно, нищета часто выступает препятствием на пути развития многих развивающихся стран.
The Ministers also noted that the continuation of sanctions had become an obstacle to the full implementation of the Global Political Agreement. Министры также отметили, что сохранение санкций послужило препятствием на пути полного осуществления Глобального политического соглашения.