For the period under review, the Board continued to observe similar deficiencies. |
В отчетном периоде Комиссия продолжала наблюдать аналогичные недостатки, главными из которых являются: |
In addition, a 60-day deadline for the civic organization to be registered as eligible to nominate observers, might significantly limit the possibility of civic organizations to observe the elections. |
Кроме того, 60-дневный срок, в течение которого общественная организация должна быть зарегистрирована как имеющая право назначать наблюдателей, может существенно ограничить возможности общественных организаций наблюдать за выборами. |
Unfortunately, in the area of multilateral disarmament we are obliged to observe that, overall, there have been very few instances of success. |
К сожалению, и в сфере многостороннего разоружения в целом нам пока приходится наблюдать не так много успехов. |
By understanding her cycle and how to observe and understand her own biomarkers, a woman is able to achieve optimum health and to plan her family. |
Понимая свои циклы и умея наблюдать и понимать свои собственные биомаркеры, женщины способны обеспечить свое оптимальное здоровье и планирование своей семьи. |
In fact, thanks to natural sciences, we can observe and then mimic the win-win systems, avoiding putting into practice systems that proved impractical or harmful. |
В действительности, благодаря естественным наукам, мы можем наблюдать, а затем имитировать беспроигрышные системы, избегая внедрения в практику систем, оказавшихся непрактичными или вредными. |
Did you have cause to observe and report deaths? |
Вам случалось наблюдать и сообщать о смертельных случаях? |
I see no reason to change course now, just because we're attempting to cure as opposed to simply observe. |
Не вижу причин менять это сейчас только потому, что мы пытаемся лечить, а не просто наблюдать. |
Our new mission here is not simply to observe. |
Наша миссия - не просто наблюдать, |
The artist must stand alone to observe the crowd, right? |
Творец должен стоять в стороне один и наблюдать за толпой, правильно? |
Well actually, as a member, I'm allowed to sit and observe, especially in this case, as it concerns me. |
На самом деле, в качестве члена клуба мне позволено сидеть и наблюдать, особенно в данном случае, поскольку оно касается меня. |
Okay, castle, but it's accompany and observe, |
Хорошо, Касл, но только сопровождать и наблюдать, |
It means being able to observe our thought stream and the process of emotion with high clarity, objectivity and from a third-person perspective. |
Это значит - способность наблюдать поток наших мыслей и процесс развития эмоций с высокой ясностью, объективностью, с точки зрения третьего лица. |
Despite having requested to do so, the mission was unable to attend and observe the work of the special administrative commissions. |
Несмотря на поданную ею просьбу члены миссии не имели возможности присутствовать на заседаниях и наблюдать за работой специальных административных комиссий. |
Incidentally, as I write, UNMOGIP personnel are being escorted to areas along the line of control, to observe first-hand the ongoing ceasefire violations by the Indian side. |
Кстати говоря, как я уже сообщал в письменной форме, персонал ГВНООНИП сопровождается в районы, расположенные вдоль линии контроля, с тем чтобы воочию наблюдать продолжающиеся нарушения режима прекращения огня индийской стороной. |
The regulations could allow civil society representatives or others to observe challenge proceedings, and provide for the required facility, in accordance with the legal tradition in the enacting State concerned. |
В подзаконных актах представителям гражданского общества или другим лицам можно разрешить наблюдать за процедурами оспаривания и указать необходимый для этого орган в соответствии с правовыми традициями соответствующего принимающего Закон государства. |
Liechtenstein is aware, however, that minorities may arise over time through strong immigration and naturalization of migrants, and it will observe the development and consider measures where needed. |
Однако Лихтенштейну известно о том, что с течением времени меньшинства могут образовываться в результате активной иммиграции и натурализации мигрантов, и он будет наблюдать за ходом развития событий и, в случае необходимости, рассмотрит вопрос о принятии соответствующих мер. |
He'll have a job that involves very little social interaction, but it puts him in a position where he can observe others unnoticed. |
Его работа почти не требует общения, но ставит его в такое положение, что он может наблюдать за другими и оставаться незамеченным. |
Doctor, why are you so keen to observe this project? |
Доктор, почему вы так сильно хотели наблюдать за этим проектом? |
How do you observe something you can't see? |
Как можно наблюдать за тем, чего не видно? |
Even if we can identify what the major ecosystem services are, we cannot observe them directly, just as we cannot observe the transportation service that an automobile provides. |
Даже если нам удастся выявить основные услуги экосистем, мы не можем наблюдать их непосредственным образом так, как мы наблюдаем транспортные услуги, предоставляемые автомобилями. |
Isn't Auxiliary supposed to observe and report? |
А разве дружинники не должны наблюдать и докладывать? |
One can observe how difficult it is for Western scholars studying Russia to break out of a vision of Russia determined by the historical experience of Western societies. |
Можно наблюдать, как трудно западным ученым, занятым Россией, прорваться через взгляд на российское общество, определяемый историческим опытом обществ западных. |
It is only possible to have one happy home, entronizando Mr. Deus in the center and for consequence to observe the Biblical teachings. |
Только по возможности иметь одно счастливые дом, г-н Deus entronizando в центре и для последствия, котор нужно наблюдать библейские преподавательства. |
(Terence, in turn, would observe a set of horizontal lines of simultaneity.) |
(Теренс, в свою очередь, будет наблюдать набор горизонтальных линий одновременности.) |
During Blavatsky's first visit to the Sinnetts' house at Allahabad, they were able to observe, in addition to the raps, one more phenomenon. |
Во время первого визита Блаватской в дом Синнеттов в Аллахабаде они имели возможность наблюдать, помимо постукиваний, ещё один феномен. |