May I invite you to join me on the roof at midnight, to observe the great comet fly directly above! |
Приглашаю вас присоедениться ко мне на крыше в полночь, чтобы наблюдать великую комету летящую прямо над нами! |
Only twice before have I had the good fortune to observe a "rubber tide", that rare occurrence when hundreds of electric jellyfish spontaneously wash onto a beachhead at once. |
До этого лишь дважды мне повезло наблюдать "резиновый прилив", тот редкий случай, когда сразу тысячи светящихся медуз самопроизвольно выбрасываются морем на берег. |
During my chairmanship of those three sanctions committees, I have been able to observe how different and, in a sense, how unique they are. |
В ходе моего председательства в этих трех комитетах по санкциям я мог наблюдать, насколько они различны и, по сути, уникальны. |
The statements made in recent weeks have enabled me to observe the significant divergences which exist with respect to the priorities of the various member States and the way in which they can be addressed. |
Заявления, сделанные в последние недели, позволили мне наблюдать существующие значительные расхождения в отношении приоритетов различных государств-членов и путей их возможного урегулирования. |
(b) Promotes transparency and accountability: increases the public's ability to observe, monitor and analyse government decision-making and processes; |
Ь) поощряет транспарентность и подотчетность: расширяет возможности населения наблюдать за принятием решений и другими процессами в органах государственного управления и осуществлять их мониторинг и анализ; |
In the latter case, economic theory has found a means of assessing the value of the automobile as capital even if it is not possible to observe the services it provides directly. |
В последнем случае экономическая теория отыскала способы оценки стоимости автомобиля как капитала, даже если нет возможности наблюдать предоставляемые им услуги непосредственным образом. |
We shall do so with determination in order to make irreversible the positive steps that we can all observe and to avoid any backsliding or any renewed challenges. |
Мы проявим при этом решимость, с тем чтобы придать необратимый характер прогрессу, который мы все можем наблюдать, а также чтобы избежать каких-либо провалов или новых угроз этому прогрессу. |
Some treatment has been given to dogs with CCD to observe their reactions and how they are similar or different from how humans would react to the same pharmaceutical or behavioral treatment. |
Определенные препараты были даны собакам с СКР, чтобы наблюдать их реакции и то, как они похожи или отличаются от того, как люди будут реагировать на одно и то же фармацевтическое или поведенческое лечение. |
By then, a large crowd of people in Rabat and Salé had gathered to observe the French ships after they were spotted by Moroccan artillery operators. |
Позже в Рабате и Сале собралась толпа людей, которые вышли, чтобы наблюдать за французскими кораблями после того, как они были замечены марокканской артиллерией. |
Even if you are not cooking food, you still have the opportunity to observe and understand what is needed for the preparation of meals for a large number of people. |
Even if вы не варите еду, вы все еще имеете возможность наблюдать и понимать необходимо для подготовки ед для большое количество людей. |
But today it is not enough for us, modern people, only to observe those fragments and to expose them to critical analysis. |
Но нам, современным, на сегодняшний день слишком мало наблюдать фрагменты, слишком мало подвергать их критическому анализу. |
The Board had the opportunity to observe how human rights advisers receiving financial support from the Voluntary Fund for Technical Cooperation in 2013 were making active use of this tool. |
Совет имел возможность наблюдать за тем, как советники по правам человека, получавшие финансовую поддержку от Добровольного фонда для технического сотрудничества в 2013 году, активно пользовались этим инструментом. |
"observe the life that's happening all around me"? |
"наблюдать за настоящей жизнью вокруг"? |
I don't mind if you sit somewhere and observe, but I mind you doing anything else. |
Сидеть и наблюдать - пожалуйста, но делать что-то ещё - нет. |
Mr. Burkan, as you may know, is a magician, who was brought here to observe my daughter and find flaws, but has stayed to marvel at her. |
Мистер Бёркан, как вы знаете, иллюзионист, которого пригласили сюда, чтобы наблюдать за моей дочерью и найти изъяны, но он остался восхищён ею. |
To observe the conduct of young people with regard to health over time; |
наблюдать за изменением состояния здоровья молодых людей в течение длительного времени; |
It had contributed 1,750 peacekeepers to the operation in the Democratic Republic of the Congo and had thus been able to observe the peace process at close range. |
Уругвай направил для участия в операции в Демократической Республике Конго 1750 миротворцев и имел, таким образом, возможность непосредственно наблюдать за ходом мирного процесса. |
As to the Democratic Republic of the Congo, it was decided after a lengthy debate that we would abide by the will of the parties themselves and observe their disengagement and withdrawal. |
Что же касается Демократической Республики Конго, то после длительной дискуссии было принято решение о том, что мы будем выполнять волю сторон и наблюдать за процессом разъединения и вывода войск. |
Each with his own hand can reach the top and way over the pass, perhaps leaving a little 'forces to observe the beautiful scenery that surrounded us. |
Каждый со своей стороны, может достичь вершины и пути через перевал, возможно, заплатить немного сил, чтобы наблюдать за красивым пейзажем, что окружало нас. |
In 1698, Peter the Great sent a delegation to Malta under Field Marshal Boris Sheremetev, to observe the training and abilities of the Knights of Malta and their fleet. |
В 1698 году, Петр Великий отправил делегацию в Мальту под руководством фельдмаршала Бориса Шереметева, чтобы наблюдать за подготовкой и способностями рыцарей Мальтийского ордена и их флота. |
Departing from Plymouth Dockyard in August 1768, the expedition crossed the Atlantic, rounded Cape Horn and reached Tahiti in time to observe the transit of Venus. |
Отправившись из Плимутского дока (Девонпорт) в августе 1768 г., экспедиция пересекла Атлантику, обогнула мыс Горн и добралась до Таити, чтобы наблюдать прохождение Венеры. |
Before people there is a choice - or to borrow convenient places and to observe the disappearance, or to trust Princes of Russ and to survive. |
Перед людьми стоит выбор - либо занять удобные места и наблюдать свое исчезновение, либо довериться князьям Руси и выжить. |
However, Henry Noel Potter, a Westinghouse engineer, repeated Winkler's experiment fifteen years later with an electric furnace, which enabled him to increase the reaction temperature by several hundred degrees and observe the generation of SiO. |
Тем не менее, Генри Ноэль Поттер, инженер из Вестингауза, пятнадцать лет спустя повторил эксперимент Винклера в электрической печи, что позволило ему увеличить температуру реакции на несколько сотен градусов и наблюдать выделение SiO. |
Visit the tower Serpentara the opportunity to observe the island from a strategic and domination, which makes it appear to our eyes even more charming and strong. |
Посещение башни Serpentara возможность наблюдать на острове со стратегической высоты и господства, что делает его похожим на наших глазах еще более очаровательной и сильным. |
It will be very difficult to observe from Earth, because the elongation of Venus and Jupiter from the Sun at this time will be only 7 degrees. |
С Земли это будет очень трудно наблюдать, так как удаление Венеры и Юпитера от Солнца в это время будет всего 7 градусов. |