| Occasionally one can also observe mammals such as the South American fur seal (Arctocephalus australis) or the common dolphin (Delphinus delphis). | Иногда можно также наблюдать млекопитающих, такие как южноамериканский морской котик (Arctocephalus australis) или обыкновенный дельфин (Delphinus delphis). |
| Come, I would like to offer you an advantage to observe the best at work, | Пойдемте, хочу предложить вам преимущество наблюдать за работой лучших. |
| So there are lots of hours of the day that you're not able to observe whether your wife is abusing your child. | Так большую часть дня, вы не в состояние наблюдать, проявляет ваша жена насилие к вашему ребёнку или нет. |
| Please, Mrs Finn, as an appropriate adult, you're here to observe, not take part. | Пожалуйста, миссис Финн, он уже вполне взрослый, вы здесь для того, чтобы наблюдать, а не вмешиваться. |
| Erbil is noted for her ability to observe individuals using different societal perspectives, and her stories are characterized by efforts to depict the multiple dimensions of reality. | Эрбиль известна своим умением наблюдать за личностью с различных социальных позиций, а для её рассказов характерно стремление отобразить многомерность реальности. |
| Our goal is to observe people, educate them, - and, yes, it can take time, but... | Наша цель в том, чтобы наблюдать за людьми, обучать их, и да, это может занять время, но... |
| Now, we will observe this replacement anatomy for 36 hours, to ensure that no corrupt data has entered its your system. | А сейчас мы будем наблюдать за перемещением на протяжении 36 часов, чтобы удостовериться, что никакая ложная информация не попала в её... твою систему. |
| How do you observe something you can't see? | Как можно наблюдать за тем, чего не видно? |
| So, Sergeant, you see how useful it is to observe a person's first reaction to information. | Ну что, сержант, теперь вы видите, как полезно наблюдать за первой реакцией на информацию. |
| Can we observe them taking place in the natural world? | Можно ли это наблюдать в мире природы? |
| I was there to observe and report, nothing more but, I had to do something. | Моя задача была наблюдать и докладывать, и все но я должен был сделать хоть что-то. |
| OK. This one, which I want you to put on your back, is going to be the one that we can observe. | Вот за этими часами, которые будут у вас на спине, мы сможем наблюдать. |
| Now look, in this case, first we must observe, note, collate, and then conclude. | Итак, в данном случае мы должны наблюдать, отметить, упорядочить, а потом сделать вывод. |
| Unfortunately, year after year we are forced to observe that, despite all our efforts, the practices that endanger human life, freedom and security persist. | К сожалению, каждый год мы вынуждены наблюдать, что, несмотря на все наши усилия, сохраняется практика, которая ставит под угрозу человеческую жизнь, свободу и безопасность. |
| Conventional radars with a large parabola antenna cannot continuously observe an orbital object for more than a fraction of a second unless its orbit is given beforehand. | Обычные РЛС с большой параболической антенной не позволяют непрерывно наблюдать движущийся по орбите объект свыше доли секунды, если его орбита неизвестна заранее. |
| Pick up a scientific party below, observe the disintegration of the planet. | подобрать там группу ученых, наблюдать за распадом планеты. |
| As a result of the severe restrictions on movement, human rights workers and journalists were unable to observe the conduct of the parties and provide independent reporting on that conduct. | В результате жестких ограничений на передвижение правозащитные работники и журналисты не могли наблюдать за поведением сторон и представлять независимые сведения об этом поведении. |
| On the other hand, the office in Colombia has been able to observe situations where the conduct of representatives of the State Procurator's institutions has been inconsistent. | С другой стороны, Отделение в Колумбии имело возможность наблюдать ситуации, при которых действия представителей органов государственной прокуратуры не отличались последовательностью. |
| The team was able to observe how former conflict areas were being transformed into peaceful development zones with positive achievements in infrastructure development, trade and large-scale agricultural production. | Группа смогла наблюдать, как прежние районы конфликтов трансформируются в районы мирного развития, добившиеся успеха в области создания инфраструктуры, торговли и крупномасштабного сельскохозяйственного производства. |
| In the region we can observe illicit trafficking in small arms and light weapons that requires urgent solutions in order to prevent conflicts and stop present conflicts from deteriorating further. | В этом регионе мы можем наблюдать незаконный оборот стрелкового оружия и легких вооружений, который требует срочных решений с тем, чтобы предотвратить конфликты и воспрепятствовать дальнейшему усугублению существующих конфликтов. |
| My establishment allows me the chance to observe children | Моё предприятие позволяет мне наблюдать за детьми. |
| Monitors are appointed electoral officers who will observe different aspects of the electoral process and report to the Chief Director of the IEC Monitoring Directorate on any irregularities. | Национальные наблюдатели - это назначенные сотрудники по выборам, которые будут наблюдать за различными аспектами избирательного процесса и сообщать начальнику Управления НКВ по наблюдению о любых нарушениях. |
| A detective has to observe, which, I can assure you, is not always a pleasant activity. | Детектив должен уметь наблюдать, что, могу тебя заверить, не самое приятное занятие. |
| United Nations agencies and programmes continue to observe the arrival of commodities in their respective sectors, tracking them from entry point to end-user. | Учреждения и программы Организации Объединенных Наций продолжают наблюдать за доставкой товаров в их соответствующих секторах, отслеживая их на этапе ввоза до доставки конечным пользователям. |
| As a result, it recommended that interested non-party States and institutions should be allowed to observe the process and submit relevant information. | Поэтому она рекомендовала разрешить заинтересованным государствам, не являющимся участниками Конвенции, и институтам наблюдать за процессом и представлять соответствующую информацию. |