| As a consequence, civilian users cannot observe the P-codes directly. | Следовательно, гражданские пользователи не могут непосредственно наблюдать Р-коды. |
| Freedom from gravity makes it possible to observe physical, chemical or biological phenomena which cannot be studied in Earth laboratory conditions. | Свобода от воздействия сил гравитации дает возможность наблюдать физические, химические или биологические явления, которые не могут быть изучены в лабораторных условиях на Земле. |
| May I point out that I had opportunity to observe your counterparts here quite closely. | У меня была возможность наблюдать за вашими двойниками довольно близко. |
| Europe and the whole world continue to silently observe this tragedy. | Европа и весь мир продолжают молчаливо наблюдать за этой трагедией. |
| The Mission had been able to observe the campaign, which, overall, seemed quite low-key. | Миссия смогла наблюдать за проведением предвыборной кампании, которая, в целом, была вполне спокойной. |
| The Division has also sought actively to observe the performance of the National Civil Police in order to verify compliance with the Peace Accords. | Отдел пытался также активно наблюдать за деятельностью Национальной гражданской полиции с целью контроля за соблюдением ею Мирных соглашений. |
| The representatives of the inspected State Party shall have the right to observe all verification activities carried out by the inspection team. | Представители инспектируемого государства-участника имеют право наблюдать за всей деятельностью по проверке, осуществляемой инспекционной группой. |
| The Board would observe with great interest the deliberation in the UNICEF Executive Board the following week regarding the issue of meeting facilities. | Совет будет с большим интересом наблюдать за ходом обсуждений в Исполнительном совете ЮНИСЕФ на предстоящей неделе по вопросу о помещениях для совещаний. |
| In that connection, we will closely observe the progress made by the end of this year. | В этой связи мы будем внимательно наблюдать за осуществлением прогресса, которого следует достичь к концу этого года. |
| UNMOT was also unable to observe the activities of the opposition on its side of the confrontation line. | МНООНТ также не могла наблюдать за деятельностью оппозиции по ее сторону линии противостояния. |
| This gave participants an opportunity to observe the real-time operation of those facilities and to discuss practical details of SAR. | Это дало участникам возможность наблюдать действие этих структур в реальном масштабе времени и обсудить практические детали ПС. |
| The Sancho orbiter would observe the impact and its results, especially the resulting deflection in the asteroid's trajectory. | Аппарат "Санчо" будет наблюдать столкновение и его результаты, особенно полученное отклонение траектории астероида. |
| The centre will make it possible to observe and monitor this phenomenon more closely. | Центр позволит наблюдать и осуществлять мониторинг этого явления более пристальным образом. |
| From there, it is possible to observe Sudanese aircraft flying inside Sudanese airspace without violating the borders. | Оттуда можно наблюдать суданскую авиацию, совершающую полеты в воздушном пространстве Судана и не нарушающую границ. |
| Micro-debris is difficult to observe from the ground, although the impact risk cannot be ignored. | Микромусор трудно наблюдать с Земли, хотя вероятность его воздействия нельзя игнорировать. |
| They can now observe everything anywhere and at any time on the entire surface of the earth. | Теперь они могут наблюдать все и повсюду и в любое время на всей поверхности планеты. |
| The Office continued to observe the narrowing of the space for the peaceful exercise of fundamental freedoms. | Управление продолжило наблюдать сужение пространства для мирного осуществления основных свобод. |
| That being so, I have had the chance to observe and take in life skills from another angle. | Поэтому я имел возможность наблюдать жизнь и подходить к жизненным навыкам под иным углом. |
| The first, Space Applications for Environment, is an initiative to observe climate change using Earth observation satellites. | Первая из них, "Космическая техника в интересах охраны окружающей среды", направлена на то, чтобы наблюдать изменение климата с помощью спутников наблюдения Земли. |
| Since 2001, I have had the opportunity to observe and participate in the ongoing process. | Начиная с 2001 года я имел возможность наблюдать за происходящим процессом и участвовать в нем. |
| The organizations have also felt that the rotation of venues has enabled their staff to observe the functioning of the Commission on a first-hand basis. | Организации также считают, что смена мест проведения заседаний позволяет их сотрудникам непосредственно наблюдать за функционированием Комиссии. |
| Under the UN system, NGOs that want to observe UN activities must meet certain requirements. | В рамках системы ООН НПО, желающие наблюдать за деятельностью ООН, должны соответствовать определенным требованиям. |
| The Secretary of State for Family Affairs would closely observe the revision of that document in all questions concerning women. | Государственный секретарь по делам семьи будет пристально наблюдать за пересмотром этого документа по всем вопросам, касающимся женщин. |
| Penal institution staff may observe such meetings visually, but without listening to what is said. | Работники учреждения по исполнению наказаний могут наблюдать за встречей визуально, но без прослушивания. |
| In discharging their duties, IPCC members may observe CAPO investigations, either by prior arrangement or on a surprise basis. | Выполняя свои функции, члены НСЖМ имеют право наблюдать за ходом расследований в БЖСМ либо по предварительному соглашению, либо спонтанно. |