Английский - русский
Перевод слова Observe
Вариант перевода Наблюдать

Примеры в контексте "Observe - Наблюдать"

Примеры: Observe - Наблюдать
OAG is bound by law to observe all legal mechanisms and human rights standards in the process of investigating the accused and suspect by facilitating access of the accused to a defense lawyer and, if necessary, to translator. ГП по закону обязана наблюдать за функционированием всех правовых механизмов и соблюдением правозащитных норм в процессе проведения расследований в отношении обвиняемых и подозреваемых посредством содействия обеспечению доступа обвиняемого к защитнику и, если это необходимо, к переводчику.
I may not have been able to speak with Orson, but I could observe him, watch him the way men watch animals to come to a deeper understanding of their behavior. Пусть я не мог говорить с Орсоном, но мог следить за ним, наблюдать - как люди наблюдают за животными, чтобы лучше понять их поведение.
This included the proposed creation of a national agency for elections to supervise the organization of elections under the overall responsibility of the Ministry of Territorial Administration and Decentralization, and a consultative committee that would observe elections. Этот подход включает предложение о создании национального управления по проведению выборов для осуществления контроля за проведением выборов под общим руководством министерства территориального управления и децентрализации, а также консультативного комитета, который будет наблюдать за проведением выборов в стране.
The observers wish to thank the authorities of Ukraine for the invitation to observe the election, the Central Election Commission for its cooperation and for providing accreditation documents, and the Ministry of Foreign Affairs and other authorities for their assistance and cooperation. Наблюдатели хотели бы выразить благодарность властям Украины за приглашение наблюдать за выборами, Центральной избирательной комиссии за ее сотрудничество и за предоставление аккредитационных документов, министерству иностранных дел и другим органам власти за помощь и сотрудничество.
UNDOF continued to observe the presence of improvised explosive devices and roadblocks in the vicinity of or on access roads to United Nations positions 27, 60 and 68, United Nations observation posts 51 and 56, and outpost 32A. Сотрудники СООННР продолжали наблюдать за наличием самодельных взрывных устройств и контрольно-пропускных пунктов вблизи позиций 27, 60 и 68 Организации Объединенных Наций, наблюдательных пунктов 51 и 56 Организации Объединенных Наций и сторожевого поста 32А и на подъездных дорогах к ним.
The opportunity to observe first hand the laying of the foundation of the Special Court will assist the Committee in fulfilling its functions of providing advice, oversight and policy direction on all institutional aspects of the operation of the Special Court. Возможность воочию наблюдать, как закладывается фундамент Специального суда, поможет Комитету выполнять свои функции по предоставлению консультаций, обеспечению надзора и политического руководства в отношении всех институциональных аспектов деятельности Специального суда.
Are any of the fundamental particles in the standard model of particle physics actually composite particles too tightly bound to observe as such at current experimental energies? Являются ли какие-нибудь частицы в стандартной модели физики элементарных частиц на самом деле состоящими из других частиц, связанных настолько сильно, что их невозможно наблюдать при современных экспериментальных энергиях?
For instance, it would observe the forthcoming electoral campaign, during which it would monitor, in particular, respect for freedom of expression and association, and it might participate in the observation of the election itself. В частности, она будет наблюдать за предстоящей предвыборной кампанией, в ходе которой она будет особо следить за уважением свободы слова и свободы ассоциации и примет участие в наблюдении за голосованием.
In his reply, the Chairman of the Visiting Mission laid down the objectives of the visit and thanked the people of Tokelau for the opportunity afforded to the United Nations to observe developments which had taken place in the Territory since the last Visiting Mission in 1986. В своем ответе председатель миссии изложил цели визита и поблагодарил народ Токелау за предоставленную Организации Объединенных Наций возможность наблюдать за изменениями, происходящими в территории со времени посещения последней миссии в 1986 году.
The observation posts were not constructed as defensive positions from which to block or repel an attack into the enclave, but rather as positions from which to observe movements in the area. Наблюдательные пункты не были оборудованы как оборонительные позиции, с которых можно было бы блокировать или отразить нападение на анклав, а представляли собой скорее позиции, с которых можно было наблюдать за передвижениями в районе.
The Working Group also reported that, during their secret detention, the people had worn handcuffs and leg irons, the marks of which the Working Group was able to observe directly. Рабочая группа также сообщила, что во время их тайного содержания под стражей на этих людей были надеты наручники и кандалы, следы от которых Рабочая группа могла наблюдать непосредственно.
In the same way, we can observe the fact that in individual sports, like athletics, gymnastics, etc. the number of sports woman is bigger than the number of sports males. Аналогичным образом, можно наблюдать тот факт, что в отдельных видах спорта, таких как легкая атлетика, гимнастика и т. д., число спортсменов женского пола превышает число спортсменов - мужчин.
Until he clears you, you don't set a foot in an O.R. Well, I can't hold a scalpel, but I can observe, right? Пока он не приведет тебя в порядок, ноги чтобы твоей не было в операционной. ну, я не могу держать скальпель, но я ведь могу наблюдать, верно?
Recognizing existing time constraints, which allow the Organization to observe only the election environment, polling, counting, computation of results, complaints and resolution mechanisms, the announcement of results and the post-election acceptance of results, признавая наличие ограничений по срокам, что позволяет Организации наблюдать лишь за общей обстановкой в ходе выборов, голосованием, подсчетом голосов, подведением результатов и работой механизмов получения и рассмотрения жалоб, объявлением результатов и их признанием после проведения выборов,
Observe from a distance, and, when the families reach Andrews, we pick up Garrity and his captors. Наблюдать с расстояния и в тот момент, когда семьи окажутся в Эндрюс, заберем Гэррити и его похитителей.
Observe and analyze, like in the style of Margaret Mead, Наблюдать и анализировать, как в стиле Маргарет Мид,
Observe and characterize the current climate, including its variability and associated extreme events;2. наблюдать и определять параметры нынешнего состояния климата, в том числе его изменчивость и связанные с ним экстремальные явления;
I said you could observe. Я сказал, что ты можешь наблюдать.
While representatives of the United Nations system are invited to observe the process of development of the PRSP approach, there is not yet evidence of decisive participation on the part of the United Nations in the definition of the poverty alleviation strategy. Хотя представителям системы Организации Объединенных Наций предлагается наблюдать за процессом разработки подхода ДСБН, пока что нет признаков решающего участия Организации Объединенных Наций в выработке стратегии борьбы с нищетой.
As described in their terms of reference, drafted by the Department of Foreign Affairs, the objective of the observers was to attend and observe all steps of the registration procedure on the day, namely: В соответствии с их кругом ведения, составленным министерством иностранных дел, задача наблюдателей заключалась в том, чтобы в день регистрации присутствовать на всех этапах этого процесса и наблюдать за ними, включая следующие аспекты:
His Government had been pleased to offer the Special Rapporteur an opportunity to observe military commission hearings at Guantánamo in November 2007, and regretted that prior engagements had prevented the Special Rapporteur from accepting the invitation. Правительство Соединенных Штатов радо предложить Специальному докладчику возможность наблюдать за судебными процессами в военных трибуналах в Гуантанамо в ноябре 2007 года и сожалеет, что ранее намеченные мероприятия не позволили Специальному докладчику принять это предложении.
The idea here is not only to observe elections at the last stages, when the elections are actually taking place, but to help with the electoral process right from the beginning. Речь идет не только о том, чтобы наблюдать за выборами на последнем этапе, когда выборы уже фактически проходят, но и о том, чтобы помогать избирательному процессу с самого начала.
Without an enabling resolution, observer entities, particularly non-State observers with no path to full membership in the United Nations, enjoy no rights beyond the ability to attend and observe meetings at the United Nations. В отсутствие соответствующей резолюции структуры, имеющие статус наблюдателя, в частности наблюдатели, не являющиеся государством и не имеющие возможности получить полноправное членство в Организации Объединенных Наций, не имеют других прав, кроме возможности присутствовать на заседаниях Организации Объединенных Наций и наблюдать за их ходом.
(b) Monitor and observe the compliance of the parties with the N'Djamena Humanitarian Ceasefire Agreement of 8 April 2004, the Abuja Protocols of 9 November 2004 and all such agreements in the future; Ь) следить и наблюдать за выполнением сторонами Нджаменского соглашения о прекращении огня в гуманитарных целях от 8 апреля 2004 года и Абуджийских протоколов от 9 ноября 2004 года и всех подобных будущих соглашений;
IPCC members and observers are also empowered to attend any interview conducted by the Police in respect of a reportable complaint and observe the collection of evidence by the Police in the investigation of a reportable complaint at any time and without prior appointment. Члены и наблюдатели НСРЖДП уполномочены также присутствовать на любом допросе, проводимом полицией в связи с жалобой, подлежащей регистрации, и наблюдать за сбором доказательств полицией в ходе расследования по данной жалобе в любое время и без предварительного согласования.