Английский - русский
Перевод слова Observe
Вариант перевода Наблюдать

Примеры в контексте "Observe - Наблюдать"

Примеры: Observe - Наблюдать
They therefore invite observers from any other of the Conference on Security and Cooperation in Europe participating States and any appropriate private institutions and organizations who may wish to do so to observe the course of their national election proceedings, to the extent permitted by law. Поэтому они будут приглашать наблюдателей от любых других государств - участников Совещания по безопасности и сотрудничеству в Европе (СБСЕ) и любых соответствующих частных учреждений и организаций, которые могут пожелать этого, наблюдать за ходом их национальных выборов в объеме, допускаемом законом.
In formulating trade law, it was necessary to observe what happened in practice and regulate that activity, and the law should be based on what was reasonable and customary, rather than on unusual cases. При разработке торгового законодательства необходимо наблюдать за явлениями реальной жизни и регулировать эту деятельность, и закон должен быть основан на том, что является разумным и обычным, а не на необычных случаях.
In fulfilment of its mandate, UNMEE continued to monitor the positions of the parties' armed forces on both sides of the Zone, as well as to observe the activities of the Eritrean militia and police in and around the Zone. В рамках выполнения своего мандата МООНЭЭ продолжала осуществлять наблюдение за позициями вооруженных сил сторон по обе стороны от Зоны, а также наблюдать за деятельностью эритрейских ополченцев и полиции в Зоне и на прилегающей к ней территории.
During the dialogue between the State party delegation and the Committee, NGOs cannot intervene, but it is useful for them to remain in the conference room to observe the dialogue. При проведении диалога между делегацией государства-участника и Комитетом НПО не могут участвовать в нем, однако могут оставаться в зале заседания и наблюдать за данным диалогом.
The humanitarian community will also accompany and observe the identification process, including the development of modalities to ensure that the process takes into account the special situation facing internally displaced persons seeking access to the identification and voter registration processes. Сообщество гуманитарных организаций будет также сопровождать и наблюдать за процессом идентификации населения, включая разработку методов, которые должны обеспечить, чтобы этот процесс учитывал особую ситуацию, в которой оказались внутренне перемещенные лица, желающие участвовать в процессах идентификации и регистрации избирателей.
Members of the public not included under rule 6, including representatives of the media, shall be entitled to attend, observe, record and publicize the proceedings of the meetings of the Parties and of subsidiary bodies. Представители общественности, не подпадающие под действие правила 6, включая представителей средств массовой информации, имеют право присутствовать на совещаниях Сторон и вспомогательных органов, наблюдать за их ходом, протоколировать их и распространять информацию об их работе.
He invited the international community to observe the evolution of the political process in Kosovo, while at the same time recognizing that it was the population that held the key to the success of the municipal elections to be held on 28 October 2000. Он предложил международному сообществу наблюдать за эволюцией политического процесса в Косово, признавая в то же время, что ключ к успеху муниципальных выборов, намеченных на 28 октября 2000 года, находится в руках самого населения.
This gives them the chance to support the family in the initial phase of adaptation, and to observe the neonate's adjustment to life and the baby's development. Это дает им возможность поддержать семью на начальном этапе адаптации и наблюдать за тем, как новорожденный приспосабливается к жизни, а также за развитием ребенка.
Diplomatic missions resident in Yangon continued to be fully briefed by the UNDP Resident Representative and Resident Coordinator and regular visits to HDI-E project sites for embassy officials enabled them to observe first-hand UNDP activities at the community and grass-roots levels. Находящиеся в Янгоне дипломатические представительства продолжали получать полную информацию от представителя-резидента и координатора-резидента ПРООН, а регулярное посещение проектных объектов ИРЛР-П позволяло сотрудникам посольств наблюдать за деятельностью ПРООН на общинном и низовом уровнях.
According to the State party, the evaluation of the credibility of witnesses and their testimony is a matter best undertaken by the trial court because of its unique opportunity to observe the witnesses. Согласно государству-участнику, оценка надежности свидетелей и их показаний является задачей, с которой лучше всего справляется суд первой инстанции, поскольку он имеет уникальную возможность наблюдать за реакцией свидетелей.
Taking into consideration the possibility that stakeholders may wish to observe Board meetings in case a proposed project activity of interest to them is under consideration, the Board agreed to increase, the observer space to 70 seats when necessary. Учитывая возможность того, что заинтересованные круги, вероятно, пожелают наблюдать за ходом совещаний Совета в тех случаях, когда рассматривается представляющая для них интерес предлагаемая деятельность по проектам, Совет решил увеличивать, при необходимости, количество мест для наблюдателей до 70.
The Commission also felt that the two-year review cycle might be too short to monitor the change in order to observe progress with regard to representation of women and the impact of the implementation of gender-sensitive policies. Комиссия также придерживалась мнения, что двухгодичный цикл проведения анализа, возможно, является слишком коротким для наблюдения за изменениями и для того, чтобы наблюдать за прогрессом в деле обеспечения представительства женщин и за отдачей от реализации стратегий, учитывающих гендерную проблематику.
(a) The possibility of male staff to observe her through the door peephole and video surveillance, including when she was dressing or using the toilet; а) возможность для мужского персонала наблюдать за ней через отверстие в двери и с помощью видеокамеры, в том числе, когда она одевалась или пользовалась туалетом;
2.1. "Devices for indirect vision" means devices to observe the traffic area adjacent to the vehicle which cannot be observed by direct vision. 2.1 "устройства непрямого обзора" означает устройства, предназначенные для наблюдения за зоной движения, прилегающей к транспортному средству, за которой нельзя наблюдать путем прямого обзора.
UNMEE continued to closely monitor the positions of the Ethiopian Armed Forces and the Eritrean Defence Forces, as well as to observe the activities of the militia and the police in and around the Zone. МООНЭЭ продолжала пристально наблюдать за позициями Эфиопских вооруженных сил и Эритрейских сил обороны, а также за деятельностью ополченцев и полиции внутри и за пределами Зоны.
Quantum mechanics is just the idea that what exists is much richer than what you can observe. основе квантовой механики иде€ о том, что в действительности существует гораздо больше, чем вы можете наблюдать.
The Court concluded that disseminating information about such protests enables those who see it "to observe and verify whether, during the demonstration, the members of the armed forces were performing their duties correctly, with an appropriate use of force." Суд заключил, что распространение информации о таких протестах позволяет ее зрителям "наблюдать и проверять, выполняли ли военнослужащие корректно свои обязанности в ходе демонстрации при соразмерном применении силы".
He also reported that the United Nations Disengagement Observer Force (UNDOF) continued to observe heavy clashes between the Syrian armed forces and armed members of the opposition, as well as air strikes by Syrian armed forces, inside the area of separation and area of limitation. Он сообщил также о том, что Силы Организации Объединенных Наций по наблюдению за разъединением (СООННР) продолжали наблюдать ожесточенные столкновения между сирийскими вооруженными силами и вооруженными членами оппозиции, а также воздушные удары со стороны сирийских вооруженных сил в районе разъединения и в районе ограничения.
Well, I can't hold a scalpel, but I can observe, right? ну, я не могу держать скальпель, но я ведь могу наблюдать, верно?
The added height and visibility that the horses give their riders allows officers to observe a wider area, but it also allows people in the wider area to see the officers, which helps deter crime and helps people find officers when they need them. Добавление высоты и видимости, которую лошади дают своим всадникам, позволяют офицерам наблюдать более широкую область, но также позволяет людям в более широкой области видеть офицеров, что помогает сдерживать преступность и помогает людям находить полицейских тогда, когда они в них нуждаются.
There are also constraints on what we are able to legally observe with our current tools and methods, and cognitive constraints which limit what we are able to explain with our current theories. Существуют также ограничения на то, что мы можем формально наблюдать с помощью нашего текущего инструментария и методов, а также в виде когнитивных барьеров, которые ограничивают то, что мы можем объяснить существующими научными теориями.
In contravention of paragraph 8 of the OSCE 1990 Copenhagen document and the 1999 Istanbul Summit declaration, Turkmenistan generally does not invite the OSCE Office for Democratic Institutions and Human Rights to observe its election proceedings. В нарушение пункта 8 Копенгагенского документа ОБСЕ 1990 года и Стамбульской декларации встречи на высшем уровне 1999 года Туркменистан обычно не приглашает Бюро ОБСЕ по демократическим институтам и правам человека наблюдать за проведением выборов.
Nevertheless, announcements that the International Independent Group of Eminent Persons would only observe the work of the national Commission of Inquiry cast doubt on whether the International Group will be perceived as credible and independent by all sectors of society. Однако заявления о том, что Международная независимая группа видных деятелей будет лишь наблюдать за работой национальной Комиссии по расследованию, вселяет сомнения на тот счет, что международная группа будет считаться заслуживающим довериям и независимым органом представителями всех слоев общества.
It was agreed that each new participating State would observe one ongoing review and be reviewed by one new member and one original member of the programme. Было решено, что каждое новое участвующее государство будет наблюдать за одним текущим обзором и что обзор каждого такого государства будет проводиться одним новым членом и одним первоначальным членом программы.
The most obvious example is that of enabling inexperienced trade negotiators to observe at first hand the preparations for, participation in, and follow-up of bilateral or multilateral trade negotiations. Наиболее очевидным примером является обеспечение возможности для не имеющих опыта участников торговых переговоров самим наблюдать за подготовкой к многосторонним или многосторонним торговым переговорам, участием в них и последующими действиями.