Английский - русский
Перевод слова Nutrition
Вариант перевода Вопросам

Примеры в контексте "Nutrition - Вопросам"

Примеры: Nutrition - Вопросам
The food, water, sanitation and hygiene, nutrition, health-care and shelter clusters were activated to help the Government collect data, share information and prioritize and coordinate joint responses. Для оказания помощи правительству в сборе данных, обмене информацией, расстановке приоритетов и координации совместных мер реагирования были задействованы группы по вопросам продовольствия, водоснабжения, санитарно-гигиенического обслуживания, питания, здравоохранения и жилищного хозяйства.
In the Niger, for example, a nutrition survey by UNICEF in August 2012 showed that the global acute malnutrition rates in three refugee camps were alarmingly above the emergency threshold of 15 per cent. Например, данные обследования ЮНИСЕФ по вопросам питания, проведенного в августе 2012 года в Нигере, показали, что в трех лагерях беженцев соответствующий показатель был существенно выше критического уровня - 15 процентов.
During the reporting period, UNHCR deployed more than 80 experts in the areas of health, nutrition, education and shelter, as well as in the water, sanitation and hygiene (WASH) sector. В течение отчетного периода УВКБ задействовало более чем 80 экспертов по вопросам здравоохранения, питания, образования и обеспечения кровом, а также в секторе водоснабжения, санитарии и гигиены (ВСГ).
Many national and international nutrition initiatives are increasingly acknowledging the critical importance of the first 1,000 days of children's lives, since developmental damage resulting from undernutrition during this time frame is irreversible. Во многих национальных и международных инициативах по вопросам питания во все большей степени признается чрезвычайно важное значение первых 1000 дней жизни детей, поскольку дефекты развития, связанные с недоеданием в течение этого периода, являются необратимыми.
Along these lines, funding is being sought for a three-year pilot cross-border action plan on food security, nutrition and social cohesion, which is expected to be launched in early 2013. Для этих целей изыскивается финансирование на осуществление трехлетнего экспериментального плана трансграничных действий по вопросам продовольственной безопасности, питания и социальной сплоченности, осуществление которого предположительно будет начато в начале 2013 года.
A 1-day training session for 33 prison directors was held on 29 March 2013. The aim of the session was to reinforce the knowledge and skills of the directors regarding inmate nutrition. 29 марта 2013 года для руководителей 33 тюрем было проведено однодневное занятие в целях повышения их осведомленности и квалификации по вопросам питания заключенных.
They set out principles and internationally accepted practices that all stakeholders are encouraged to make use of when formulating strategies, policies and programmes on food security, nutrition, agriculture and the tenure of land, fisheries and forests. Они устанавливают принципы и признанные в международных масштабах процедуры, которые рекомендуется использовать всем заинтересованным сторонам при разработке стратегий, политики и программ по продовольственной безопасности, вопросам питания, сельского хозяйства и владения и пользования земельными, рыбными и лесными ресурсами.
The Department was established with a view to providing policy direction and guidance, overseeing and facilitating mainstreaming and the creation of operational structures with respect to nutrition and HIV and AIDS. В задачи Департамента входит разработка директивных указаний и рекомендаций, содействие включению соответствующей проблематики в основные направления деятельности правительства и контроль за этой работой, а также создание оперативных структур по вопросам питания и борьбы с ВИЧ/СПИДом.
For instance, a roster of nutrition experts could be shared among WFP, UNICEF, FAO and WHO, as these organizations often use such expertise. Например, реестр специалистов по вопросам питания могли бы совместно использовать ВПП, ЮНИСЕФ, ФАО и ВОЗ, поскольку эти организации часто прибегают к услугам этих специалистов.
Governments need to make nutrition during the first 1,000 days of life (from conception to the second birthday), as well as for all women of childbearing age and adolescent girls, the centre of development policies. Правительствам в своей политике в области развития необходимо отводить центральное место вопросам питания детей в течение первых 1000 дней жизни (от зачатия до второго дня рождения), а также всех женщин детородного возраста и девочек-подростков.
The United Nations Children's Fund (UNICEF) has been involved in addressing the humanitarian crisis in the Sahel, in particular regarding access to nutrition, hygiene, health, protection, water and immunization. Детский фонд Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) принимал участие в борьбе с последствиями гуманитарного кризиса в Сахеле, в частности в плане доступа к службам по вопросам питания, гигиены, здравоохранения, защиты, водоснабжения и иммунизации.
Similarly, the number of nutrition counseling centers has increased from the original 80 in 2009 to 150 centers in 2013. Аналогичным образом число консультативных центров по вопросам питания увеличилось с первоначальных 80 в 2009 году до 150 центров в 2013 году.
Its purpose is to propose trustworthy and scientifically tested recommendations to help the population and food professionals to decipher the sometimes contradictory information about nutrition that is aired every day. Ее цель состоит в предложении надежных и научно обоснованных рекомендаций, чтобы помочь населению и специалистам разобраться в нередко противоречивой информации по вопросам питания, с которой люди сталкиваются ежедневно.
Instructions are sent to schools by the Ministry of National Education to develop nutrition education and documents produced in support of such education. Соответствующие инструкции были направлены школам Министерством национального образования в целях просвещения по вопросам питания, и были подготовлены материалы, на которых должно строиться это просвещение.
(b) Preparations for an evaluation synthesis paper on UNICEF work in nutrition, for presentation to the Executive Board in 2014; Ь) подготовка обобщающего доклада по оценке деятельности ЮНИСЕФ по вопросам питания для представления Исполнительному совету в 2014 году;
The project's objectives are to reduce seasonal fluctuation of food commodities, provide unconditional cash assistance to vulnerable and needy groups, reduce poverty level in the country and raise people's awareness on sanitation and nutrition. Проект направлен на смягчение сезонных колебаний цен на продовольственные товары, предоставление не ограниченной условиями финансовой помощи уязвимым и нуждающимся группам, сокращение масштабов нищеты в стране и повышение информированности населения по вопросам санитарии и питания.
In many municipalities, peer educators of different ethnic origin have been trained with the intent to create health promoting networks among women living in socially disadvantaged communities by offering e.g. physical activities and lessons in childcare and nutrition. Во многих муниципалитетах проведена подготовка инструкторов из числа членов общин различного этнического происхождения с целью создания сетей санитарно-гигиенической пропаганды среди женщин, живущих в социально неблагополучных общинах, посредством обеспечения, например, физической активности и занятий по вопросам ухода за детьми и питания.
Cluster efforts supported national capacity development through a range of activities, including by strengthening information management for emergency nutrition and by providing a network for lessons learned. Группа способствовала укреплению национального потенциала на основе целого ряда мероприятий, в том числе на основе усиления системы управления информацией по вопросам обеспечения питания в чрезвычайных ситуациях и на основе создания сети для обмена накопленным опытом.
Formulation of missions, objectives and strategies of the high council for food security and health in the food and nutrition sector. 245.14 Определение задач, целей и стратегий высшего совета по вопросам продовольственной безопасности и здоровья в продовольственном секторе;
In 2010, the Secretary-General's High-level Task Force on the Global Food Security Crisis placed greater emphasis on improving nutrition and helped to promote dialogue and maintain global strategic partnerships and initiatives. В 2010 году Целевая группа Генерального секретаря по проблеме глобального продовольственного кризиса уделяла более пристальное внимание вопросам улучшения питания, а также помогала поощрять диалог и поддерживать глобальные стратегические партнерства и инициативы.
In Burkina Faso, WFP acted as a catalyst for a partners' sub-group on nutrition. In Guinea Bissau, WFP was proactive in preparation of the United Nations Action Plan Against AIDS. В Буркина-Фасо МПП стимулировала деятельность партнеров в рамках Подгруппы по вопросам питания, в Гвинее-Бисау МПП активно участвовала в подготовке Плана действий Организации Объединенных Наций против СПИДа.
The training on nutrition, health practices, use of clean water and sanitation, all of which are part of the Millennium Development Goals (MDGs), reach this community very effectively and pay high dividends in terms of a higher quality of life. Учебная подготовка по вопросам питания, охраны здоровья, использования чистой воды и санитарии (все они относятся к целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия) весьма эффективно обеспечивается на уровне общины и приносит высокую отдачу с точки зрения повышения качества жизни.
The members of the families concerned are given educational sessions with regard to health, nutrition and hygiene in order to help them look after their own health needs. В ее рамках с семьями проводятся беседы по вопросам здравоохранения, питания и гигиены в целях пропаганды внимания к своему здоровью.
Educational sessions on health, nutrition and hygiene matters to promote personal health-care. беседы по вопросам здоровья, питания и гигиены, цель которых - воспитание культуры внимания к своему здоровью;
In addition to strengthening system-wide preparedness and technical capacity through broader partnerships in nutrition and WASH, UNICEF contributions have also been important in the clusters of telecommunications, protection, logistics and health. UNICEF and the Save the Children Alliance were designated lead agencies on education. Наряду с укреплением общесистемного потенциала по вопросам подготовки и технических возможностей через расширение партнерских связей в области предоставления продовольствия и водоснабжения, санитарии и гигиены вклад ЮНИСЕФ также имеет важное значение в областях телекоммуникаций, защиты, материально-технического снабжения и здравоохранения.