| The Flemish Institute for health promotion is responsible for developing nutrition education methods. | За разработку методов обучения принципам правильного питания отвечает фламандский институт по вопросам укрепления здоровья. |
| Unilever continued to support WFP school feeding programmes with cash and technical expertise for educational campaigns on health, hygiene and nutrition. | Помощь в осуществлении программ ВПП в области школьного питания оказывает компания "Unilever", которая предоставляет финансовые средства и технических экспертов для проведения просветительских кампаний по вопросам охраны здоровья, гигиены и питания. |
| For example, some countries used debt relief to help fund education programmes on nutrition and family planning. | Например, в некоторых странах средства, высвобождающиеся в результате облегчения долгового бремени, используются для финансирования просветительских программ по вопросам питания и планирования семьи. |
| Parents were receiving education on such issues as nutrition, sanitation and positive childcare practices. | Родители проходят обучение по таким вопросам, как питание, санитария и положительные методы ухода за детьми. |
| UNICEF continues to play a major role in global advocacy and technical leadership in nutrition. | ЮНИСЕФ продолжает играть видную роль в глобальной агитационно-пропагандистской деятельности и технических консультациях по вопросам питания. |
| Information leaflets are also made available to the general public and nutrition counselling is provided once a week. | Кроме того, один раз в неделю среди населения распространяются информационные бюллетени и проводится консультирование по вопросам питания. |
| Information on nutrition is also provided through the media and other supportive organizations and individuals. | Информация по вопросам питания также распространяется через средства массовой информации и другие организации и лица. |
| Often the groups most in need of nutrition education are difficult to access. | Зачастую группы, которые больше всего нуждаются в получении знаний по вопросам питания, весьма труднодоступны. |
| Infants and young children nutrition education materials | Подготовка учебных материалов по вопросам питания детей и подростков |
| A variety of initiatives in relation to nutrition education of the public are in place in Ireland. | В Ирландии предпринимаются самые различные инициативы, касающиеся налаживания обучения по вопросам питания. |
| Data on nutrition supplied by the National Hygiene, Medical Ecology and Nutrition Centre shows that nutrition is not adequate. | Представленные Национальным центром по вопросам гигиены, медицинской экологии и питания данные свидетельствуют о неадекватном питании. |
| WHO reported on a project to strengthen the nutrition department of the Ministry of Health and establish a national nutrition surveillance system. | ВОЗ сообщила об осуществлении проекта по укреплению департамента по вопросам питания министерства здравоохранения и о создании национальной системы контроля за питанием. |
| The project benefited women by strengthening nutrition surveillance systems and coordinating nutrition activities through thematic groups and nutrition service delivery, particularly for women. | В рамках этого проекта оказывалась помощь в укреплении систем контроля за положением дел с питанием и в координации деятельности в этой области путем формирования тематических групп по вопросам питания и оказания услуг в области питания, в первую очередь для женщин. |
| It provides a package of services comprising of supplementary nutrition, pre-school non-formal education, nutrition & health education, immunization, health check-up and referral services. | Она предусматривает определенный пакет услуг, включая дополнительное питание, дошкольное неформальное обучение, просвещение по вопросам питания и здравоохранения, иммунизацию, медицинские осмотры и службы направления к специалистам. |
| In 2011, integrated training modules on the nutrition of pregnant mothers and children were developed, based on contemporary nutrition information. | В 2011 году на основе актуальной информации по проблемам питания были разработаны комплексные учебные программы по вопросам питания беременных женщин и детей. |
| In this nutrition policy, priority is given to reducing social inequalities in respect of healthy nutrition. | Первоочередное внимание в рамках этой политики в области питания уделяется сокращению неравенства различных групп населения в доступе к информации по вопросам питания. |
| Global interest in nutrition and the commitment to solve the nutrition problem were strengthened by two important events during the last year. | Усилению глобального интереса к вопросам питания и приверженности курсу на решение проблемы питания способствовало проведение в прошлом году двух важных мероприятий. |
| (c) Insufficient number of qualified nutrition specialists and lack of specialized university education in nutrition; | с) недостаточным количеством квалифицированных диетологов и отсутствием специализированного университетского образования по вопросам питания; |
| In Sri Lanka, for example, the Government launched a comprehensive integrated nutrition programme; in Rwanda, UNICEF supported the first-ever national nutrition summit. | В Шри-Ланке, например, правительство приступило к осуществлению всеобъемлющей комплексной программы в области питания, а в Руанде ЮНИСЕФ поддерживал первый национальный саммит по вопросам питания. |
| The Fund also facilitates capacity building for health care workers in nutrition education and a nutrition strategy that is integrated into the Maternal Child Health Programme. | За счет средств этого банка также осуществляется подготовка работников системы здравоохранения по вопросам пропаганды гигиены рационального питания и выработка стратегии в этой области в контексте программы охраны здоровья матери и ребенка. |
| The Conference will be a high-level ministerial conference that will propose a flexible policy framework to address today's major nutrition challenges and identify priorities for enhanced international cooperation on nutrition. | Конференция будет проводиться на высоком уровне (уровне министров), и в ходе нее будут предложены гибкие политические рамки решения важнейших сегодняшних проблем питания и определены первоочередные задачи в сфере расширения международного сотрудничества по вопросам питания. |
| WFP also provided nutrition products for 3.3 million pregnant and lactating women, and nutrition counselling and messages to increase the effectiveness of treatment. | ВПП также предоставила пищевые продукты для З, З млн. беременных и кормящих женщин, а также провела консультации и просветительские мероприятия по вопросам питания в целях повышения эффективности указанного лечения. |
| WFP established an inter-agency task team on food, nutrition and HIV, which promoted the integration of food and nutrition within HIV response. | ВПП создала межучрежденческую целевую группу по вопросам продовольствия, питания и ВИЧ, которая занималась пропагандой учета проблематики продовольственного обеспечения и питания в контексте борьбы с распространением ВИЧ. |
| UNICEF is preparing a new comprehensive strategy on nutrition information systems that will be based on evaluations of growth monitoring and promotion and nutrition surveillance. | ЮНИСЕФ разрабатывает новую всеобъемлющую стратегию развития систем информации по вопросам питания, которая основывается на оценках наблюдения за ростом и содействия развитию, а также наблюдения за положением в области питания. |
| UNICEF has established a technical working group on nutrition to address the overall nutrition strategy in Afghanistan and to coordinate United Nations and non-governmental organization activities. | ЮНИСЕФ учредил специальную рабочую группу по вопросам питания для осуществления всеобъемлющей стратегии в области питания в Афганистане и координации деятельности, осуществляемой Организацией Объединенных Наций и неправительственными организациями. |