Английский - русский
Перевод слова Nutrition
Вариант перевода Вопросам

Примеры в контексте "Nutrition - Вопросам"

Примеры: Nutrition - Вопросам
They welcomed the emphasis on gender and on the linkage between reproductive health and HIV/AIDS prevention, and concurred that food and nutrition should be a component of the strategy to fight HIV/AIDS. Они выразили удовлетворение по поводу внимания, уделяемого гендерным вопросам и связи между деятельностью по охране репродуктивного здоровья и профилактикой ВИЧ/СПИДа, и согласились с тем, что деятельность по обеспечению продовольственной безопасности и надлежащего питания должна стать одним из компонентов стратегии борьбы с ВИЧ/СПИДом.
WHO and UNICEF are currently supporting a comprehensive household survey on the health, socio-economic and nutrition status of the population and on health service utilization. ВОЗ и ЮНИСЕФ в настоящее время оказывают содействие в проведении всеобъемлющего обследования домашних хозяйств по вопросам состояния здоровья населения, его социально-экономического положения и положения в области питания, а также по вопросам использования служб здравоохранения.
To upgrade the capacity of the Ministry of Public Health, senior technical advisers in the areas of safe motherhood, the expanded programme of immunization (EPI) and nutrition have been placed within the ministry through United Nations Children's Fund (UNICEF) support. В целях укрепления потенциала министерства здравоохранения в помощь ему - при содействии Детского фонда Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) - были направлены старшие технические консультанты по вопросам охраны материнства, расширенной программы иммунизации (РПИ) и питания.
To improve services to children in need of special protection, support was provided to a wide range of staff training, including psychosocial education training and training courses on nutrition, food handling, first aid and computing. Для совершенствования работы с детьми, которым нужна особая защита, оказывалась поддержка в организации разнопрофильной подготовки персонала, включая психосоциальный инструктаж и учебные курсы по вопросам питания, обработки продовольствия, оказания первой помощи и компьютерной грамоты.
He noted that international institutions were increasingly endorsing a human rights approach to food and nutrition issues and called on States, international organizations, NGOs and civil society to act in a concerted way to eliminate the scourge of hunger from humanity. Он отметил, что в настоящее время среди международных учреждений все большее распространение находит правозащитный подход к вопросам продовольствия и питания и призвал государства, международные организации, НПО и гражданское общество приложить согласованные усилия в целях освобождения человечества от бедствий, связанных с голодом.
Specific groups such as pregnant women are given advice on nutrition as part of the programme of support provided by Family Nursing and Home Care, a voluntary organization supported by a grant through the Health and Social Services. Особые группы, такие, как беременные женщины, получают консультации по вопросам питания в рамках программы поддержки, которая осуществляется добровольной организацией "Семейная консультация и уход на дому", получающей субсидии по линии Комитета здравоохранения и социальных услуг.
The Food and Agriculture Organization of the United Nations held workshops in a number of provinces, including Bamiyan and Badakhshan, to improve food security, livelihoods, health and the nutrition situation. Продовольственная и сельскохозяйственная организация Объединенных Наций провела в ряде провинций, в том числе в Бамиане и Бадахшане, семинары-практикумы по вопросам улучшения продовольственной безопасности, получения средств к существованию, здравоохранения и положения в области питания.
In Rwanda, WFP, UNICEF and UNDP support improved self-reliance for HIV-affected people, including co-production of a weekly radio programme on nutrition and HIV, with local radio and government support. В Руанде ВПП, ЮНИСЕФ и ПРООН поддерживают усилия по обеспечению большей степени самостоятельности людей, затронутых проблемой ВИЧ, включая совместную подготовку при поддержке со стороны местного радио и правительства, еженедельной радиопрограммы по вопросам питания и ВИЧ.
UNICEF has organized educational and psychosocial support in five collective centres for about 1,000 children of all age groups and has provided education on nutrition, hygiene and pregnancy through schools for pregnant women. ЮНИСЕФ организовал учебную и психо-социальную поддержку в пяти коллективных центрах для примерно 1000 детей всех возрастных групп и осуществил учебные мероприятия по вопросам питания, гигиены и беременности в школах для беременных женщин.
Food Insecurity and Vulnerability Information and Mapping Systems include vulnerability indicators and mapping drawing on socio-economic, nutrition and environmental data. Национальные системы картографирования и информации по вопросам продовольственной нестабильности и уязвимости включают показатели уязвимости и карты уязвимости, в основу которых положены социально-экономические данные и данные по питанию и окружающей среде.
Federal and territorial nutritionists and dietitians play a key role in the promotion and education of nutrition and healthy eating in First Nations and Inuit communities. Федеральные и территориальные специалисты в области питания и диетологи играют ключевую роль в пропаганде и просвещении населения по вопросам питания среди общин исконных народов и инуитов.
To overcome the difficulties of living in a small island developing State where the main services and activities were concentrated in only two urban centres, the country had established a mobile team for community development to provide outlying communities with information on nutrition and population issues. В целях преодоления трудностей, обусловленных жизнью в малом островном развивающемся государстве, где основные службы и мероприятия сосредоточены только в двух городских центрах, в стране была создана мобильная группа по вопросам развития общин для обеспечения удаленных общин информацией по проблемам питания и народонаселения.
So, if the world's poor need educational messages about breastfeeding and nutrition, rich nations require a different kind of education. Если бедные страны нуждаются в образовательных программах по вопросам грудного вскармливания и питания, то богатые страны нуждаются в другом виде образовательных программ.
The International Atomic Energy Agency contributed funds to the UNU Brucellosis Research Network for the development of better diagnostic methods and is involved with the University's metabolic studies on nutrition and infection. Международное агентство по атомной энергии выделило созданной УООН сети по исследованию бруцеллёза финансовые средства на разработку более эффективных методов диагностики и принимает участие в осуществляемых Университетом метаболических исследованиях по вопросам питания и инфекций.
UNOPS is also training male and female health workers so that they can advise on basic health, family planning and nutrition in rural areas. ЮНОПС также осуществляет подготовку работников здравоохранения, как мужчин, так и женщин, с тем чтобы они могли оказывать консультативную помощь по общим вопросам здравоохранения, планирования семьи и питания в сельских районах.
A Food Safety Advisory Board has been established by the Minister for Health with a broad remit, encompassing food safety and nutrition. Министром здравоохранения был создан Консультативный совет по вопросам безопасности пищевых продуктов с широкими полномочиями, охватывающими безопасность пищевых продуктов и вопросы питания.
A further important development is the success of National Healthy Eating Week which has acted as a useful focus for the promotion of information and interest in nutrition. Еще одним важным событием является успешное проведение Национальной недели здорового питания, которая стала полезным мероприятием для оказания содействия распространению информации по вопросам питания и повышению интереса к нему.
The Department of Health offers a variety of services to pregnant women, including food supplements, nutrition, counselling, and education on smoking, substance abuse, violence and stress. Департамент здравоохранения оказывает беременным женщинам разнообразную помощь, включая дополнительное питание, консультации и разъяснительную работу по вопросам курения, злоупотребления вредными для здоровья веществами, насилия и стресса.
The National Health Service is promoting strategies to expand and strengthen the cover of the food and nutrition guidance measures through coordination with other sectors, including the social communication sector. В рамках национальной системы здравоохранения осуществляются стратегии, направленные на расширение охвата пропагандистской деятельности по вопросам питания через налаживание более тесных связей с другими секторами, включая, в частности, сектор общественной коммуникации.
The Committee also welcomes the adoption of other national policies on education, reproductive health, nutrition and HIV/AIDS, which support women's empowerment, as well as the establishment of institutional mechanisms to support their implementation. Комитет также приветствует принятие других национальных стратегий по вопросам образования, репродуктивного здоровья, питания и ВИЧ/СПИДа, направленных в поддержку расширения прав и возможностей женщин, а также создание институциональных механизмов, преследующих цель поддержки их осуществления.
Nevertheless, the programme did adjust to these realities and made good progress in the areas of nutrition rehabilitation for internally displaced persons and providing increased attention to child protection issues. Тем не менее программа на деле учитывала эти реальности и содействовала эффективному прогрессу в области реабилитации питания лиц, перемещенных внутри страны, и обеспечивала повышенное внимание вопросам защиты детей.
The MTR also noted the need to explore what works and what needs to be done in the areas of nutrition, early child development and child protection. В ССО была также отмечена необходимость анализа вопроса о том, что удается и что необходимо сделать по вопросам питания, развития детей в раннем возрасте и защиты детей.
The United Nations system agencies should strengthen their cooperation in promoting the empowerment of rural women at all levels and in all aspects of rural development, including agriculture, nutrition and food security. Учреждениям системы Организации Объединенных Наций следует усилить их сотрудничество по вопросам поощрения предоставления полномочий сельским женщинам на всех уровнях и по всем аспектам развития сельских районов, включая сельское хозяйство, питание и продовольственную безопасность.
The projects include food supplementation, nutrition, counselling, support and education on lifestyle issues such as smoking, substance abuse, violence and stress. В рамках проектов выделяются доплаты на питание, обеспечивается диетическое питание, консультирование, оказывается помощь и ведется информирование по таким вопросам, как табакокурение, токсикомания, насилие и стрессы.
IHRA was approached by WHO in 2002 to work on a number of areas, including food safety, water sanitation, diet, nutrition and prevention of chronic diseases. В 2002 году ВОЗ обратилась к Ассоциации с предложением о работе в ряде областей, в том числе по вопросам продовольственной безопасности, водной гигиены, режима питания, питания и профилактики хронических заболеваний.