There is also greater alignment among the concerned United Nations agencies through the United Nations Standing Committee on Nutrition. |
Отмечается также увеличившаяся согласованность между соответствующими учреждениями Организации Объединенных Наций в рамках Постоянного комитета по вопросам питания Организации Объединенных Наций. |
Discussions took place at the National Council on Food and Nutrition (CONSEA) with the active participation of state and municipal Conseas, which had the opportunity to express their views through a nationwide videoconference. |
Обсуждение проходило в Национальном совете по вопросам продовольствия и питания (КОНСЕА) при активном участии советов КОНСЕА штатов и муниципий, которые имели возможность изложить свое мнение в ходе общенациональной видеоконференции. |
Reducing malnutrition and hunger: ICRW is the secretariat of the Nutrition and Gender Initiative. |
Сокращение масштабов недостаточного питания и голода: МНИЦЖ исполняет функции секретариата Инициативы по гендерным вопросам и вопросам питания. |
Programme Division consists of the Director's Office, technical sections (Health, Nutrition, Education, Child Protection, Water and Sanitation, HIV/AIDS) and an inter-agency/field support section. |
Отдел по программам состоит из Канцелярии Директора, технических секций (по вопросам здравоохранения, питания, образования, защиты детей, водоснабжения и санитарии и ВИЧ/СПИДа), а также межучрежденческой секции/секции поддержки на местах. |
The centre co-hosted the Global Child Nutrition Forum in Brazil in May 2013: 250 participants from 41 countries attended, including 24 ministers of state; 40 WFP staff also participated. |
Центр выступил одним из организаторов Глобального форума по вопросам детского питания в Бразилии в мае 2013 года: в нем приняли участие 250 представителей из 41 страны, включая 24 государственных министра; в форуме также приняли участие 40 сотрудников ВПП. |
One result of this effort is the Ministry of Health's Food and Nutrition National Policy, approved by the National Health Council in 1999. |
Одним из результатов всех принимаемых в настоящее время усилий явилась разработка министерством здравоохранения национальной политики по обеспечению продовольствием и питанием, которая была утверждена в 1999 году Национальным советом по вопросам здравоохранения. |
The International Conference on Nutrition endorsed the goals of the World Summit for Children and agreed on additional goals to end starvation and to control malnutrition in emergency situations. |
Участники Международной конференции по вопросам питания выступили в поддержку целей Всемирной встречи на высшем уровне в интересах детей и договорились о новых задачах, связанных с ликвидацией проблем голода и плохого питания, обусловленных чрезвычайными ситуациями. |
The Government set up a Nutrition Task Force in October 1992 to draw up a programme of action towards achieving the dietary targets set out in the White Paper. |
В октябре 1992 года правительство создало Целевую группу по вопросам питания, которой было поручено разработать программу действий, направленных на достижение целевых показателей, касающихся питания, содержащихся в "Белой книге". |
The Associate Director for Nutrition gave a presentation on stunting and severe acute malnutrition, progress made, success stories at country level, information on SUN and how to move forward. |
Помощник директора по вопросам питания выступил по вопросам отставания в росте, тяжелых форм острого недоедания, достигнутого прогресса, привел примеры достигнутого странами успеха, представил информацию о Движении за улучшение питания и рассказал о направлениях дальнейшей работы. |
The Food and Agriculture Organization of the United Nations, together with other partners in development, has supported the implementation of 12 case studies around the world organized by the Centre for Indigenous Peoples' Nutrition and Environment at McGill University, Montreal, Canada. |
Продовольственная и сельскохозяйственная организация Объединенных Наций вместе с другими партнерами по развитию оказала поддержку в проведении 12 тематических исследований в различных странах мира, проведение которых было организовано Центром по вопросам питания и условий жизни коренных народов при Университете МакГилла, Монреаль, Канада. |
There are several subregional institutions receiving support from WHO/PAHO, including the Caribbean Food and Nutrition Institute, the Caribbean Epidemiology Center and the Caribbean Environmental Health Institute. |
ВОЗ/ПАОЗ оказывает поддержку нескольким субрегиональным учреждениям, включая Карибский институт по вопросам продовольствия и питания, Карибский эпидемиологический центр и Карибский институт по проблемам санитарии окружающей среды. |
A number of measures are aimed at overcoming these difficulties, in particular the Health Nutrition Information and Training Programme of the population in Bulgaria, the setting up of health schools and the National Network of Health Nutrition Education Centres. |
Принят целый ряд мер по преодолению этих трудностей, в частности создана Программа распространения информации и обучения по вопросам здорового питания населения Болгарии; организованы школы здоровья и Национальная сеть учебных центров по вопросам здорового питания. |
In 1995, the Public Health Commission published such a National Plan of Action for Nutrition, building on the work of the National Nutrition Task Force mentioned in New Zealand's initial report. |
В 1995 году Комиссия по вопросам общественного здоровья опубликовала Национальный план действий в области питания, в основу которого была положена работа Национальной целевой группы по вопросам питания, упомянутой в первоначальном докладе Новой Зеландии. |
The Forum built on the World Health Organization (WHO) Consultation on Nutrition and HIV/AIDS in Africa and the International Food Policy Research Institution Conference on HIV/AIDS and Food and Nutrition Security (South Africa, 2005). |
Форум был основан на организованной Всемирной организацией здравоохранения (ВОЗ) Консультации по вопросам питания и ВИЧ/СПИДа в Африке и проведенной Международным исследовательским институтом по разработке продовольственной политики Конференции по вопросам ВИЧ/СПИДа и продовольственной безопасности и безопасности питания (Южная Африка, 2005 год). |
The major activities of the Food and Nutrition Programme during the biennium 2000-2001 were the preparation for and the follow-up of the annual meeting of the Scientific Committee on Nutrition of the Administrative Committee on Coordination held in Nairobi in April. |
В течение двухгодичного периода 2000-2001 годов Программа по вопросам продовольствия и питания занималась главным образом подготовкой к ежегодному совещанию Научного комитета по питанию Административного комитета по координации, которое проводилось в Найроби в апреле, и осуществлением принятых на нем решений. |
UNU Food and Nutrition Programme for Human and Social Development |
Институт УООН по вопросам устойчивости и мира |
The meeting supported the establishment of subregional databases at the DNFS, Ghana, and the Institute of Nutrition and Family Health of the University of Zimbabwe for Anglophone West and East Africa, respectively. |
Совещание поддержало создание субрегиональных баз данных соответственно на ФППН, Гана, и в Институте по вопросам питания и здоровья семьи Университета Зимбабве для англоговорящих стран Западной и Восточной Африки. |
The Programme co-chaired the Committee's working group on capacity development with the International Union of Nutrition Sciences and targeted Africa as the principal focus of the Committee's attention. |
Представитель Программы был сопредседателем рабочей группы Комитета по созданию потенциала вместе с представителем от Международного союза по вопросам питания, при этом основное внимание в работе Комитета уделяется Африке. |
The following are selected highlights of ICRW's work to support the Millennium Development Goals: Reducing malnutrition and hunger: ICRW is the secretariat of the Nutrition and Gender Initiative. |
Ниже приводится краткий обзор отдельных мероприятий МНИЦЖ по поддержке целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия: Сокращение масштабов недостаточного питания и голода: МНИЦЖ исполняет функции секретариата Инициативы по гендерным вопросам и вопросам питания. |
Working Group on Nutrition and Working Group on Health, January 1997, Geneva, Switzerland |
Рабочая группа по вопросам питания и Рабочая группа по вопросам здравоохранения, январь 1997 года, Женева, Швейцария |
At the end of the reporting period the Ministry of Health conducted a National Nutrition Survey as a means of gaining more accurate current information on the nutritional status of New Zealanders (para 338). |
В конце отчетного периода министерство здравоохранения провело национальный обзор по вопросам питания в целях получения более точной обновленной информации в отношении состояния питания жителей Новой Зеландии (пункт 338). |
In the mid-1990s, Canadian and American scientists began working together to establish the Dietary Reference Intakes, through a review process overseen by the US Food and Nutrition Board of the Institute of Medicine, National Academy of Sciences. |
В середине 1990-х годов канадские и американские ученые приступили к совместной разработке эталонных рационов питания в рамках аналитического процесса под эгидой Совета по вопросам продовольствия и питания Института медицины Национальной академии наук США. |
The Committee takes note of the establishment in 1991 of the National Nutrition and Children's Council (NNCC) and acknowledges its major role in the overall preparation of the State party's initial report. |
Комитет принимает к сведению создание в 1991 году Национального совета по вопросам питания и защиты детей (НСПЗД) и признает его важную роль в общей подготовке первоначального доклада государства-участника. |
The Programme is implemented by the National Nutrition and Food Commission, which is made up of representatives of the national Ministry of Health and Ministry of Social Development and the Environment. |
За реализацию Программы отвечает Национальная комиссия по вопросам питания и продовольствия, в состав которой входят представители министерств здравоохранения и окружающей среды и социального развития. |
Decent progress has also been made since the establishment of the first coordinating committee, the National Nutrition and Children's Council (NNCC) as well as the establishment of the Child Rights Office under the Ministry of Internal Affairs. |
Заметный прогресс был также достигнут после создания первого координационного комитета - Национального совета по вопросам питания и защиты детей (НСПЗД), а также учреждения Управления по правам ребенка при министерстве внутренних дел. |