Английский - русский
Перевод слова Nutrition
Вариант перевода Вопросам

Примеры в контексте "Nutrition - Вопросам"

Примеры: Nutrition - Вопросам
As part of the cluster approach of the Inter-Agency Standing Committee (IASC), UNICEF continued its role as the lead agency for the global nutrition cluster (GNC), providing direct sustained support to at least 10 countries undertaking emergency operations in 2009. В рамках многофункционального подхода Межучрежденческого постоянного комитета (МПК) ЮНИСЕФ продолжал исполнять свою роль в качестве ведущего учреждения в рамках глобальной группы по вопросам питания (ГГП), обеспечивая прямую постоянную поддержку по меньшей мере 10 странам, осуществлявшим чрезвычайные операции в 2009 году.
UNICEF has been a major contributor to humanitarian reform, most notably as global lead for the nutrition and the water, sanitation and hygiene clusters and as co-lead (with the Save the Children Alliance) for education. ЮНИСЕФ вносит основной вклад в гуманитарную реформу, прежде всего как глобальный руководитель групп по вопросам питания и водоснабжения, канализации и гигиене, а также как один из руководителей (совместно с альянсом «Спасем детей») группы по образованию.
A network of health services for mothers and children through the Rural Services Delivery Program and Urban Family Health Program have been established and a special nutrition program has been undertaken. Создана сеть медицинского обслуживания матери и ребенка в рамках Программы обслуживания сельских районов и Программы охраны здоровья городских семей, и начато осуществление специальной программы по вопросам питания.
Disseminating nutritional guidelines, which are simple and practical nutrition messages that encourage individuals to consume an adequate and well-balanced diet and maintain a healthy lifestyle, is a key strategy of this program. Ключевым аспектом данной программы является распространение руководящих принципов правильного питания, которые представляют собой простые практические инструкции по вопросам питания, направленные на обеспечение того, чтобы население имело полноценный и сбалансированный рацион питания и вело здоровый образ жизни.
WHO supported the Ministry of Health in establishing and operating thematic groups on reproductive health, nutrition and mental health, to facilitate and coordinate activities of care providers, providing advice, recommending priorities and exchanging information. ВОЗ оказала поддержку министерству здравоохранения в создании и организации работы тематических групп по вопросам репродуктивного здоровья, питания и психического здоровья в целях содействия и координации деятельности поставщиков услуг, давая советы, рекомендуя первоочередные направления работы и обмениваясь информацией.
In this example, UNV volunteers organized a network of over 5,000 community workers to train households in practices conducive to child health, such as disease prevention, nutrition and proper hygiene. hygiene. В рамках данной деятельности добровольцы ДООН организовали сеть в составе свыше 5000 общинных работников по обеспечению подготовки членов домашних хозяйств по таким вопросам, способствующим обеспечению охраны здоровья детей, как профилактика заболеваний, питание и надлежащие нормы гигиены.
The Ministry of Health and the Ministry of Education and Science in cooperation with UNICEF have elaborated a promotion program, including a healthy nutrition program for 9 grade school students. Министерство здравоохранения и министерство образования и науки в сотрудничестве с ЮНИСЕФ подготовили санитарно-просветительскую программу, в том числе по вопросам здорового питания, для учащихся девятилетней школы.
The United Nations Children's Fund (UNICEF), in collaboration with the nutrition department of the Ministry of Health and the non-governmental organization Caritas, has planned visits to the 24 nutritional centres in the country to collect data on the nutritional status of children. Детский фонд Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) в сотрудничестве с Департаментом по вопросам питания министерства здравоохранения и неправительственной организацией «Каритас» планирует посетить 24 диетологических центра в стране для сбора данных о положении с питанием детей.
Numerous complementarities exist between the areas covered by the UNICEF MTSP and the World Bank's Human Development Network, and there are ongoing policy dialogues in the areas of health, nutrition, education, water and sanitation and child protection. Существуют большие возможности для взаимодополнения в областях, которые охватываются в ССП ЮНИСЕФ и в Сети по развитию людских ресурсов Всемирного банка, и ведутся постоянные диалоги по вопросам политики в сферах здравоохранения, питания, образования, водоснабжения и санитарии и защиты детей.
Reduce household health expenditures by 50% among poor and vulnerable groups through awareness raising campaigns on the importance of health, birth spacing and family planning, nutrition and rights to abortion сократить расходы домохозяйств на поддержание здоровья среди бедных и уязвимых групп населения на 50 процентов путем проведения разъяснительных кампаний о важности заботы о здоровье, планирования деторождения и размера семьи, по вопросам питания и права на аборт;
(a) Strengthen its efforts to address child malnutrition, focusing primarily on the most disadvantaged categories of children and on nutrition education and access to quality food; а) активизировать свои усилия по решению проблемы недоедания среди детей с уделением основного внимания наиболее неблагополучным категориям детей, а также просвещению по вопросам питания и доступу к качественным продуктам питания;
Furthermore, the Committee recommends that the State party take measures to provide access to education on nutrition and access to sufficiently nutritious food for all children in the country, and measures to promote healthy eating habits and to tackle the problem of iodine deficiency. Кроме того, Комитет рекомендует государству-участнику принять меры по обеспечению доступа к образованию по вопросам питания и полноценным продуктам питания для всех детей в стране, а также меры по поощрению здорового питания и решению проблемы дефицита йода.
Medical education and training were provided to 6,800 people; medical placements and rotations were arranged for 180 people; 11,500 children were fed or given nutritional care; 15,000 mothers and caregivers were provided with nutrition training. Медицинское образование и профессиональная подготовка были предоставлены для 6800 человек; назначение на медицинские должности и ротация были организованы для 180 человек; 11500 детям было предоставлено питание или лечебное питание; 15000 матерей и лиц, обеспечивающих уход, прошли обучение по вопросам питания.
Under the FAO-WFP joint strategy on information systems for food and nutrition security, WFP, FAO and the International Food Policy Research Institute launched the Food Security Information Network aimed at helping countries and regions to strengthen their own food security information systems. В соответствии с совместной стратегией ФАО-ВПП по использованию информационных систем для обеспечения продовольственной безопасности и гарантирования питания ВПП, ФАО и Международный исследовательский институт по разработке продовольственной политики создали Информационную сеть по вопросам продовольственной безопасности, призванную помочь странам и регионам укрепить их информационные системы продовольственной безопасности.
249.1. Regulating and reorienting food information activities and educating healthy and balanced nutrition under the supervision of the high council for food health and security. 249.1 Регулирование и переориентация деятельности, касающейся распространения информации о питании, и пропаганда здорового и сбалансированного питания под контролем высшего совета по вопросам здорового питания и безопасности;
17 women's groups have received training in nutritional health and food hygiene, in cooperation with the Ministry of Health (raising village nutrition levels, providing safe drinking water in the village). проведение подготовки в 17 женских объединениях по вопросам здорового питания и гигиены питания при сотрудничестве с Министерством здравоохранения (правильно питаться в деревне, употреблять воду, пригодную для питья);
The Committee also urges the State party to establish the Food and Nutrition Security Council, in line with National Council for Nutrition Security Law 5771-2011, and task it to set up a nutrition security policy. Комитет также настоятельно призывает государство-участник создать Совет по вопросам продовольственной безопасности в соответствии с Законом 5771-2011 о Национальном совете по продовольственной безопасности и поручить ему разработку политики в области продовольственной безопасности.
The National Food & Nutrition Commission Act, establishes the Nutrition Commission to address the issues of disseminating knowledge of the principles of nutrition in furtherance of affording the right to food and adequate standard of living. Закон о создании национальной комиссии по вопросам продовольствия и питания возлагает на комиссию обязанность не только защищать право на питание и право на достойный уровень жизни, но и заниматься распространением знаний об основах правильного питания.
Furthermore, the National Food and Nutrition Commission Act, chapter 308, establishes the Nutrition Commission to address the issues of disseminating knowledge of the principles of nutrition in furtherance of affording the right to food and adequate standard of living covered under the Covenant. Кроме того, глава 308 Закона о Национальной комиссии по вопросам продовольствия и питания предусматривает создание комиссии по вопросам питания для рассмотрения вопросов, связанных с пропагандированием принципов здорового питания в интересах осуществления прав на питание и на достаточный жизненный уровень, закрепленных в Пакте.
In 2010, the National Committee for Greek Nutrition was established, with the aim of submitting proposals on measure and policies to promote Greek nutrition; the Committee has already made proposals on the prevention of child obesity. В 2010 году был создан Национальный комитет Греции по вопросам питания в целях подготовки предложений о мерах и политике в области поощрения здорового питания в Греции; этот Комитет уже выступил с предложениями по профилактике ожирения среди детей.
Basing itself on the Regional Strategy on Nutrition 2010 - 2019 and the WHO Plan of Action for the Eastern Mediterranean Region, Morocco was the first country in the region to develop a national nutrition strategy for the period 2011 - 2019. Марокко это первая страна региона, которая, опираясь на региональную стратегию по вопросам питания на 2010-2019 годы и план действий ВОЗ для Восточного Средиземноморья, разработала свою национальную стратегию по вопросам питания на 2011-2019 годы.
Training in the area of food and nutrition continued in 1993 at the Central Food Technological Research Institute in India and the Institute of Nutrition for Central America and Panama in Guatemala, both of which were among the first designated UNU-associated institutions. В 1993 году учебные мероприятия в области продовольствия и питания были продолжены в Центральном технологическом институте исследований по вопросам продовольствия в Индии и Институтом питания для стран Центральной Америки и Панамы в Гватемале, которые были среди первых ассоциированных с УООН институтов.
Within the ACC/SCN, the working group on Nutrition Ethics, and Human Rights has for some years been examining the meaning of a human rights approach to food and nutrition within the scope of development assistance. В течение нескольких лет в Рабочей группе АКК/ППП по вопросам питания, этики и прав человека рассматривалась целесообразность правозащитного подхода к решению проблем продовольствия и питания в рамках оказания помощи в целях развития.
OHCHR also hosted a meeting of the ACC Subcommittee on Nutrition (April 1999, Geneva) and jointly organized a symposium on a human rights approach to food and nutrition policies and programmes. УВКПЧ стало также организатором совещания Подкомитета по вопросам питания АКК (апрель 1999 года, Женева) и провело совместный симпозиум по вопросам подхода к политике и программам в области продовольствия и питания с учетом прав человека.
(b) Nutrition counselling and classes, promotion of breastfeeding, and school nutrition programmes provided by nutritionists and nurses; Ь) консультирование и обучение на курсах по вопросам питания детей, поощрение грудного вскармливания и программы питания в школе, осуществляемые диетологами и младшим медицинским персоналом;