The Food and Nutrition Programme has worked closely with WHO in its review of technical information relevant to international policies related to infant feeding. |
Программа по вопросам продовольствия и питания поддерживает тесное сотрудничество с ВОЗ в рассмотрении технической информации, касающейся международной политики, связанной с детским питанием. |
To monitor the nutritional status of Koreans, the National Nutrition Survey has been undertaken every year since 1969, pursuant to the Sanitation Act and the Nutrition Improvement Ordinance. |
Для осуществления контроля за питанием корейцев с 1969 года ежегодно проводится национальное исследование по вопросам питания в соответствии с Законом о гигиене питания и Указом о повышении качества питания. |
Nutrition, a major determinant of health, is being addressed by the Food and Nutrition Committee which was established by Government to encourage the public to adopt better and healthier eating habits. |
Проблемами питания, являющегося одним из основополагающих факторов здоровья, занимается Комитет по вопросам продовольствия и питания, который был создан правительством для распространения среди населения навыков и привычек правильного и здорового питания. |
With the support of Tufts University, a Nutrition Unit has been established in the Ministry of Public Health and a Senior Nutrition Adviser has been appointed. |
При поддержке со стороны университета Тафтса в министерстве здравоохранения была учреждена группа по вопросам питания и был назначен старший консультант по вопросам питания. |
In October 2009 the National Council on Food and Nutrition Security and the Technical Committee on Food and Nutrition Security were set up. |
В октябре 2009 года были учреждены Национальный совет по продовольственной безопасности (НАСПРОБ) и его Технический комитет по вопросам продовольственной безопасности и безопасности пищевых продуктов (ТЕКОПБ). |
UNICEF collaborated in global advocacy for effective policies and strategies with other donor and professional organizations such as the Canadian International Development Agency and the International Congress of Nutrition. |
В рамках глобальной пропаганды эффективной политики и стратегий ЮНИСЕФ сотрудничал с другими донорами и специализированными организациями, такими, как Канадское агентство по международному развитию и Международный конгресс по вопросам питания. |
(b) In cooperation between the National Nutrition Council and the Norwegian Central Information Service; |
Ь) благодаря сотрудничеству между Национальным советом по вопросам питания и Центральной информационной службой Норвегии; |
The Project was discussed at a national seminar held by the Ministry of Health and the National Hygiene, Medical Ecology and Nutrition Centre. |
Обсуждение данного проекта состоялось в ходе национального семинара, организованного министерством здравоохранения и Национальным центром по вопросам гигиены, медицинской экологии и питания. |
The National Council on Nutrition and Physical Activity has carried out a diet survey among immigrants, on the basis of which specific measures will be designed. |
Национальный совет по вопросам питания и физической активности провел обзор в области питания иммигрантов, на основе которого будут намечены специальные меры. |
Chair: H.E. Mr. Nimal Siripala de Silva, Minister of Healthcare and Nutrition |
Председатель: Его Превосходительство г-н Нимал Сирипала де Силва, министр по вопросам здравоохранения и питания |
The UNU Food and Nutrition Network, coordinated from Cornell University, has been very successful in strengthening institutes in Chile, Guatemala, India and Thailand. |
Сеть УООН по вопросам продовольствия и питания, деятельность которой координируется Корнельским университетом, была весьма успешной в укреплении институтов в Чили, Гватемале, Индии и Таиланде. |
(a) Food and Nutrition Bulletin; |
а) Бюллетень по вопросам продовольствия и питания; |
It helped to establish the Global Alliance for Improved Nutrition and worked with the Micronutrient Initiative to launch major programmes for food fortification and supplementation. |
Он оказал помощь в создании Глобального альянса за улучшение питания и совместно с Инициативой по вопросам микроэлементов в питании выступил инициатором крупных программ обогащения пищи добавками и микроэлементами. |
From the outset, it has been receiving technical advice from the Institute of Nutrition of Central America and Panama and the Pan American Health Organization. |
С самого начала своей работы она получает техническую консультативную помощь со стороны Института по вопросам питания Центральной Америки и Панамы и Общеамериканской организации здравоохранения. |
Other bureaus, such as the Bureau of Nutrition and School Health, are also involved in developing policies and taking the steps necessary to combat child malnutrition. |
В разработке политики и проведении в жизнь мер, необходимых для борьбы с детским недоеданием, принимают участие также и другие учреждения, такие как Бюро по вопросам питания и общественного здравоохранения. |
Nutrition security programme established: 12 community farms and 240 family farms |
Разработка программ по вопросам продовольственной безопасности: 12 общинных ферм и 240 семейных ферм. |
Through its Working Group on Nutrition, Ethics and Human Rights the ACC/SCN has gradually opened up for considering human rights dimensions. |
В рамках своей Рабочей группы по вопросам питания, этики и прав человека АКК/ППП постепенно приступил к рассмотрению аспектов прав человека. |
With respect to nutritional surveys, the 1994 Nutrition Activity Survey was conducted between November 1993 and April 1994. |
В связи с обследованиями по вопросам питания можно отметить, что в период между ноябрем 1993 и апрелем 1994 годов было проведено обследование 1994 года по проблемам питания. |
Pedagogical Manual on Food, Nutrition, Home Economics and Hygiene; |
Методическое пособие по вопросам продовольствия, питания, домоводства и гигиены; |
WFP also participated in the ongoing work of UNSCN Working Groups on HIV/AIDS, Household Food Security, Micronutrients, School Feeding and Nutrition in Emergencies. |
Кроме того, МПП участвовала в деятельности, которую в настоящее время проводят рабочие группы ПКПООН по вопросам борьбы с ВИЧ/СПИДом, продовольственной безопасности домашних хозяйств, питательных микроэлементов, школьного питания и обеспечения питания в чрезвычайных ситуациях. |
If the dietary recommendations of the National Council on Nutrition and Physical Activity are followed, the incidence of these diseases can be reduced. |
Если будут соблюдаться связанные с режимом питания рекомендации Национального совета по вопросам питания и физической деятельности, то распространенность этих заболеваний может быть сокращена. |
Second World Congress of Paediatric Gastroenterology, Hepatology and Nutrition, Paris, 37 July 2004 |
Второй Международный конгресс по вопросам гастроэнтерологии, гепатологии и питания в педиатрии, Париж, 3-7 июля 2004 года |
Nutrition security is increasingly part of the dialogue on food security, livelihoods, social protection and the move to increase investments in agriculture. |
Проблематика безопасности питания занимает все большее место в диалоге по вопросам продовольственной безопасности, средств существования, социальной защиты и увеличения инвестиций в сельское хозяйство. |
The African Union Commission and WHO organized an expert consultative meeting on the Africa Regional Nutrition Strategy, which resulted in high-level commitment to address malnutrition in Africa through a multisectoral approach. |
Комиссия Африканского союза и ВОЗ организовали консультативное совещание экспертов по вопросам Африканской региональной стратегии в области питания, по итогам работы которого на высоком уровне была выражена приверженность решению проблем недоедания в Африке на основе применения многоотраслевого подхода. |
The UNCT highlighted that while the National Nutrition Policy recognized the need for multi-sectoral coordination, further emphasis on accountability was needed. |
СГООН подчеркнула, что, хотя Национальная программа в области питания признает необходимость мультисекторальной координации, требуется уделение большего внимания вопросам подотчетности. |