Английский - русский
Перевод слова Nutrition
Вариант перевода Вопросам

Примеры в контексте "Nutrition - Вопросам"

Примеры: Nutrition - Вопросам
To support improved nutrition, it established the innovative Learning, Training and Development Unit, which focuses on ensuring that partners have the necessary skills to implement quality programmes. В целях улучшения положения в области питания Организация Объединенных Наций учредила новаторскую группу по вопросам обучения, профессиональной подготовки и обеспечения профессионального роста, которая следила за тем, чтобы партнеры приобретали навыки, необходимые для осуществления качественных программ.
In Mali, P4P helped women farmers to improve yields and provided nutrition education with a view to enriching children's diets. В Мали в рамках проекта ЗрП была оказана помощь женщинам-фермерам в повышении урожайности и проведено обучение по вопросам питания, с целью обогащения рациона питания детей.
Another speaker encouraged UNICEF to consider how the content of the synthesis report could be shared for further discussion and follow-up at the international conference on nutrition in November 2014. Другой выступающий порекомендовал ЮНИСЕФ обдумать способы распространения сводного доклада на международной конференции по вопросам питания в ноябре 2014 года для дальнейшего обсуждения и последующей работы.
The Kuwaiti Government is committed to sustaining efforts to raise awareness among women regarding general health, nutrition and reproductive health, in collaboration with health-care statisticians. Правительство Кувейта привержено непрерывному осуществлению усилий в целях повышения уровня информированности женщин по общим вопросам здравоохранения, питания и охраны репродуктивного здоровья в сотрудничестве с учреждениями в области статистики, занимающимися вопросами здравоохранения.
Women holding improved skills in hygiene, gardening and family farming, food processing and nutrition improve the food security and health care situation of their family members. Женщины, которые смогли усовершенствовать свои навыки по вопросам гигиены, садоводства и ведения семейного фермерского хозяйства, а также обработки пищи и питания, содействуют повышению уровня продовольственной безопасности и улучшению здоровья членов своих семей.
In-service training of health-care providers which includes family planning, mentoring and supportive supervision, adolescent health, nutrition etc. внедрения программ профессиональной подготовки на рабочем месте для медицинских работников по вопросам планирования семьи, наставничества и поддерживающего наблюдения, охраны подросткового здоровья, правильного питания и пр.
The Ministry has also established rural community spaces where teachers give educational talks on hygiene (environmental and personal), nutrition and HIV/AIDS. Министерство также организовало в сельских районах «общинные центры», в которых женщины-инструкторы проводят с сельскими женщинами просветительские беседы по вопросам гигиены (окружающей среды и тела), питания и ВИЧ/СПИДа.
In Cuba, WFP is supporting government institutions with a health, nutrition and food hygiene training programme in primary schools and health institutions where UNICEF is carrying out parallel activities. На Кубе ВПП оказывает поддержку правительственным учреждениям посредством учебной программы по вопросам здравоохранения, питания и продовольственной гигиены в начальных школах и лечебных заведениях, в которых ЮНИСЕФ осуществляет параллельную деятельность.
248.13. Launching nutrition counseling services in medical treatment centers. 248.13 Внедрение услуг консультирования по вопросам питания в медицинских центрах;
Frequent training programmes in the logistics, monitoring and handling of nutrition activities are delivered to enhance the capacity of the refugees. Для расширения возможностей беженцев часто проводятся обучающие программы по вопросам материально-технического обеспечения, контроля за деятельностью по обеспечению питанием и управления ею.
Training courses given on health, nutrition and hygiene matters (thousands) Подготовительные курсы по вопросам охраны здоровья, питания и гигиены (тыс.)
Extension programmes aimed at rural women have tended to concentrate on home economics courses, family nutrition handicrafts and the like. Консультационные программы, рассчитанные на сельских женщин, ограничены, как правило, курсами по вопросам экономики домашнего хозяйства, проблемами семейного питания, кустарного производства и т.п.
Organize a national nutritional surveillance system and conduct research on food and nutrition problems in the country. создание национальной системы контроля над питанием и проведение исследований по вопросам питания и продовольствия в стране.
It has also provided locally made farming hand tools, motor pumps, animal draught equipment and training on animal nutrition and welfare for approximately 21,000 households in these areas. Она также распространяла ручные сельскохозяйственные орудия местного производства, механические насосы, снаряжение и упряжь для рабочего скота и организовала подготовку по вопросам кормления животных и ухода за ними приблизительно для 21000 домашних хозяйств в указанных округах.
This information could be delivered in the context of healthy lifestyle choices and is as important as education on nutrition, hygiene and physical fitness. Подобную информацию можно было бы распространять в рамках пропаганды здорового образа жизни; она имеет такое же значение, как и воспитание по вопросам питания, гигиены и физической подготовки.
The objective is to facilitate stakeholders' access to comprehensive, up-to-date and user-friendly information on food security, nutrition and vulnerability. Цель состоит в расширении доступа заинтересованных сторон к всеобъемлющей, самой последней и удобной для пользователя информации по вопросам продовольственной безопасности и питания и об уязвимом положении в плане питания.
The food and nutrition advice programme; программа консультаций по вопросам продовольствия и питания;
The Division also contributed to gender-specific studies of food toxicoses, and is producing guidelines for involving women in the participatory formulation of nutrition projects. Отдел также принимал участие в проведении гендерных исследований по вопросам пищевых отравлений и в настоящее время разрабатывает руководящие принципы вовлечения женщин-бенефициаров в разработку проектов в сфере питания.
Courses in nutrition and child care would be more practical, as they would help future mothers to ensure the health of their families. Курсы по вопросам питания и ухода за детьми были бы более практичными, ибо они помогали бы будущим матерям обеспечить здоровье их семей.
The Plan of Action had therefore emphasized, inter alia, education and training, employment, the media, health, nutrition and family life. В этой связи в плане действий внимание, в частности, уделяется вопросам образования и профессиональной подготовки, занятости, средств массовой информации, здравоохранения, питания и семейной жизни.
Methods of functional literacy training have been used, linking literacy training to education about health, nutrition, hygiene and child care. Используются методы повышения уровня функциональной грамотности, сочетающие обучение грамоте с просвещением по вопросам здравоохранения, питания, гигиены и ухода за детьми.
In most countries where the approach has been successful, it has been integrated and multisectoral and has used multi-level nutrition information systems, including growth monitoring and promotion and surveillance. В большинстве стран, в которых этот подход успешно зарекомендовал себя, он носил комплексный и многосекторальный характер и был основан на использовании многоуровневых информационных систем по вопросам питания, включая наблюдение за ростом, меры содействия и контроля.
By 1994, UNICEF will have prepared a new strategy on nutrition information systems based on previous evaluations of growth monitoring and promotion and surveillance. К 1994 году ЮНИСЕФ подготовит новую стратегию в отношении систем информации по вопросам питания, в основу которой будут положены результаты предыдущих оценок положения с контролем за ростом, содействия росту и наблюдения за питанием.
This Programme will support comprehensive, community-based efforts to provide food supplementation, nutrition and lifestyle counselling to pregnant women with a high risk of low-birth-weight babies. Эта программа нацелена на поддержание всеобъемлющих усилий общества по предоставлению дополнительного питания, консультирования по другим вопросам, а также образу жизни беременных женщин в случае, если есть опасность рождения недоношенных детей.
The Union sought to promote the advancement of women in all social and cultural fields by encouraging rational consumption and providing training in family nutrition, domestic industries and handicrafts. Союз стремится к улучшению положения женщин во всех социальных и культурных областях путем поощрения рационального потребления и обеспечения учебной подготовки по вопросам питания семьи, кустарного производства и ремесел.