Английский - русский
Перевод слова Nutrition
Вариант перевода Вопросам

Примеры в контексте "Nutrition - Вопросам"

Примеры: Nutrition - Вопросам
The arm circumference measurement programme and the accelerated reduction of malnutrition in the south-eastern region of the country, together with the establishment of nutrition centres and the promotion of infant feeding, are part of this coverage. Эти меры включают проект ускоренного сокращения масштабов недоедания на юго-востоке острова, создание центров по вопросам питания и организацию питания детей младшего возраста.
The Guyana Livestock Development Authority (GLDA) conducts informative sessions with farmers, primary and secondary school students, members of several social organisations, consumers and farmers on milk, nutrition and health. УРЖГ организует информационные мероприятия с участием фермеров, учащихся начальной и средней школы, членов некоторых общественных организаций, потребителей и фермеров, посвященные производству молока, вопросам питания и здоровья.
The Humanitarian Coordinator has approved four projects for a total amount of $2,924,000 from the emergency funds in the common humanitarian fund for immediate assistance in the sectors of health, nutrition, protection, food security and water, sanitation and hygiene. Координатор по гуманитарным вопросам утвердил к финансированию из общего гуманитарного фонда четыре проекта на общую сумму 2924000 долл. США, предусматривающие оказание немедленной помощи в следующих секторах: здравоохранение, питание, защита, продовольственная безопасность, а также водоснабжение, санитария и гигиена.
On this basis, 224 health officers, 860 community leaders and 2,854 community officials have been trained in interpersonal communication in the area of infant and young children feeding and women's nutrition in four regions (Analamanga, Androy, Atsimo Andrefana and Anosy). В результате 224 медицинских работника, 860 лидеров общин и 2854 общинных работника прошли курс обучения межличностной коммуникации по вопросам кормления грудных детей и детей раннего возраста и питания женщин в 4 районах (Аналаманга, Андруи, Ациму- Андрефана и Ануси).
Activities by the MGECW: The MGECW has implemented many activities to improve the health of women and girls in Namibia including trainings on family planning, nutrition, contraception, negotiation in relationships and empowerment. МРПДД осуществило много мероприятий по улучшению здоровья женщин и девочек в Намибии, включая учебные занятия по планированию семьи, правильному питанию, методам контрацепции, умению договариваться с партнером по отношениям, а также по вопросам расширения прав и возможностей.
These programmes involve the provision of credit, the supply of inputs, technical training, functional literacy, training in gender issues, self-promotion, management and nutrition, and the provision of appropriate equipment and technology. Эти программы предусматривают предоставление кредитов, обеспечение технического руководства, ликвидацию функциональной неграмотности, подготовку по гендерным вопросам, информирование по проблемам развития за счет собственных резервов, менеджмента, питания и ознакомление с соответствующими технологиями.
In addition, a joint FAO/WHO consultation on the preparation and use of food-based dietary guidelines and an FAO expert consultation on nutrition education for the public produced a number of recommendations on issues of nutrition education. Кроме того, совместное консультативное совещание ФАО/ВОЗ по вопросам подготовки и применения принципов правильного питания на основе надлежащего ассортимента продовольствия и консультативное совещание экспертов ФАО по вопросам просветительской работы среди общественности в области питания вынесли ряд рекомендаций по вопросам, связанным с просветительской деятельностью в области питания.
The establishment of comprehensive nutrition centres in Southern Darfur and Northern Kordofan States and community-based nutrition surveillance in Northern Darfur, Blue Nile, Southern and Western Kordofan and Upper Nile States contributed to the early identification and management of malnutrition in drought-affected areas. Создание всеобъемлющих центров питания в штатах Южный Дарфур и Северный Кордофан и общинных наблюдательных пунктов по вопросам питания в штатах Северный Дарфур, Голубой Нил, Южный и Западный Кордофан и Верхний Нил способствовало раннему выявлению случаев недоедания в пострадавших от засухи районах и обеспечению этих районов продовольствием.
As a partner in the Scaling Up Nutrition movement, it was pleased to have participated in the recent high-level meeting on nutrition, which had focused on the progress made during the movement's first year. Являясь участником движения «Уделение особого внимания проблеме питания», эта страна охотно приняла участие в недавнем совещании высокого уровня по вопросам питания, на котором главное внимание уделялось успехам, достигнутым за первый год с момента основания этого движения.
Its main achievements in the area of food security include: Establishment of 81 municipal food and nutrition security commissions and 17 departmental commissions. В рамках программы "Растем благополучно" женщины и разных возрастных групп, проживающие в этих общинах, проходят обучение, прежде всего по вопросам питания, приготовления пищи и выращивания овощей и фруктов.
Establishment of 81 municipal food and nutrition security commissions (COMUSAN) and 17 departmental commissions (CODESAN). The latter underwent a process of institution- building; создание 81 муниципальной комиссии по вопросам продовольственной безопасности (КОМУСАН) и 17 таких комиссий на уровне департаментов (КОДЕСАН); в отношении последних проведен процесс наращивания их институционального потенциала;
245.15. Defining the organization, scope of activities and national authority of the high council for food security and health in performing its guiding and supervisory role in the food and nutrition sectors. 245.16. 245.15 Определение организационной структуры, сферы деятельности и полномочий на национальном уровне высшего совета по вопросам продовольственной безопасности и здоровья, который должен выполнять роль надзорного и управляющего органа в продовольственном секторе;
Need to increase the provision of maternity services in the context of primary health care and improve those services by including safe-motherhood education, nutrition programmes, family planning, prenatal and post-natal care and delivery assistance by adequately trained birth attendants. Необходимость расширения предоставляемых матерям услуг в контексте первичного медико-санитарного обслуживания и необходимость совершенствования этих услуг путем включения в них компонентов образования по вопросам безопасного материнства, программ питания, планирования семьи, пренатального и постнатального ухода и родовспоможения путем адекватной подготовки акушерок.
Some other health indicators are given below: States Parties shall ensure to women appropriate services in connection with pregnancy, confinement and the post-natal period, granting free services where necessary, as well as adequate nutrition during pregnancy and lactation. Она выразила удовлетворение оценкой учебных курсов по ключевым вопросам международной экономической повестки дня, поскольку ее страна, недавно принимавшая региональный семинар, смогла убедиться в теоретических и практических знаниях, которые получают слушатели учебных курсов в рамках данной программы.
Training courses on nutrition and food technology have been provided at the National Food Research Institute in Tsukuba, Japan, and at other UN-associated institutions. В Национальном институте пищевой промышленности в Цукубе, Япония, и в других связанных с ООН учреждениях организуются учебные курсы по вопросам питания и технологии пищевой промышленности.
Household economics training and extension activities incorporate such issues as "management of family resources", "child development and training", "nutrition" and "village handicrafts". Учебная деятельность и деятельность по распространению знаний по вопросам экономики домашнего хозяйства охватывают такие вопросы, как управление семейными ресурсами, обучение и развитие ребенка, семейное питание и кустарное производство.
By way of solution, the Commission recommends building, improving and relocating health posts, expanding the medical care, giving training courses in first aid and nutrition, carrying out preventive health programmes and installing latrines. В качестве решения Комиссия рекомендовала построить, реконструировать и перенести медпункты, расширить прием больных, организовать курсы обучения специалистов первичной медико-санитарной помощи и специалистов по вопросам питания, осуществить программы медицинской профилактики и установить туалеты.
Information on infant nutrition is generally provided through baby friendly clinics, and supportive organizations such as The Informative Breastfeeding Service and the Breastfeeding Association of Trinidad and Tobago. Информация о детском питании, как правило, распространяется через детские клиники и такие вспомогательные организации, как Информационная служба по вопросам грудного вскармливания и Ассоциация грудного вскармливания Тринидада и Тобаго.
GAIN Global Alliance for International Nutrition Глобальный альянс по вопросам международной деятельности в области питания
The Riga City Maternity Hospital organises activities for the strengthening of the family and stimulating the birth rate: sets of practical classes and lectures on family delivery, the development and nutrition of neonates, relations in the family that expects a child. Проводятся практические занятия и лекции по вопросам родов, развития и питания новорожденных, а также по вопросам отношений в семье, ожидающей ребенка.
UNICEF's emergency activities ranged from relief and shelter for displaced persons and unaccompanied minors, to water supply, sanitation and hygiene education, health care, nutrition and household food security, emergency education and logistics. Деятельность ЮНИСЕФ по оказанию чрезвычайной помощи включала целый круг мероприятий - от оказания чрезвычайной помощи и расселения перемещенных лиц и беспризорных детей до водоснабжения, санитарии и просвещения по вопросам гигиены, здравоохранения, питания и продовольственной безопасности домашних хозяйств, просвещения по вопросам чрезвычайных ситуаций и материально-технического снабжения.
FAO could provide legal, nutrition, monitoring and technical expertise; WFP its experience in targeted feeding programmes; and IFAD its experience in dealing with poverty issues and investment programmes/lending operations. ФАО могла бы поделиться специальными знаниями по правовым, продовольственным, техническим вопросам и по вопросам наблюдения, МПП - специальными знаниями в области целевых продовольственных программ и МФСР - своим опытом в области борьбы с бедностью и реализации программ капиталовложений/кредитных операций.
(c) Civil society and social movements to form broad-based national networks to enable them to contribute more effectively to policy-making and monitoring, including through their representation in inclusive national right to food/food and nutrition security councils; с) гражданское общество и общественные движения создавать обширные национальные сети, с тем чтобы они могли более эффективно вносить вклад в процесс принятия решений и мониторинга, в том числе посредством их представительства в открытых для всеобщего участия национальных советах по вопросам права на питание/продовольственной и пищевой безопасности;
Measures taken in recent years have been centred on four action areas: the food and nutrition security policy, the Native Culinary Food Security Network (RESA-CUNA) strategy; breastfeeding and technical assistance. В последние годы основные мероприятия осуществляются по следующим четырем направлениям: политика продовольственной безопасности и питания; стратегия использования возможностей социальной сети по вопросам продовольственной безопасности и национальной кулинарии; грудное вскармливание детей и оказание технической помощи.
For primary health care there are 1,442 health promoters in the rural areas, amounting to 5 promoters for every 10,000 rural inhabitants, 3,556 traditional birth attendants, 3,000 malaria volunteers and 629 volunteer nutrition workers. Для обеспечения первичной медицинской помощи в сельских районах имеются 1442 уполномоченных по вопросам здравоохранения, что составляет 5 уполномоченных в расчете на 10000 жителей сельских районов, а также 3556 акушерок, 3000 добровольцев, занимающихся вопросами борьбы с малярией, и 629 добровольцев, занимающихся вопросами улучшения питания.