Английский - русский
Перевод слова Nutrition
Вариант перевода Вопросам

Примеры в контексте "Nutrition - Вопросам"

Примеры: Nutrition - Вопросам
Pursuant to article 9 of the Nutritional Improvement Ordinance, the governor is responsible for appointing nutrition educators in each city and province. Согласно статье 9 Указа об улучшении питания губернатор отвечает за назначение в каждом городе и провинции специалиста, информирующего по вопросам, касающимся питания.
The Government is advised on matters of nutrition by an expert committee, the Committee on Medical Aspects of Food Policy (COMA). Комитет по медицинским аспектам продовольственной политики (КОМА), являющийся экспертным комитетом, консультирует правительство по вопросам питания.
A number of health programmes on reproductive health, nutrition, HIV/AIDS and mental health for victims of domestic violence are listed in paragraphs 318-327. В пунктах 318-327 говорится о целом ряде программ по вопросам репродуктивного здоровья, питания, ВИЧ/СПИДа и психического здоровья жертв бытового насилия.
WHO is now taking a stronger interest in a human rights approach to food and nutrition as an important element in the right to food. В настоящее время ВОЗ уделяет более пристальное внимание правозащитному подходу к вопросам продовольствия и питания в качестве важного элемента права на питание.
Agencies could give legal, political and administrative advice to States to make them better able to meet their obligations regarding the rights to food and nutrition. Учреждения могли бы оказывать государствам консультативную помощь по правовым, политическим и административным вопросам, с тем чтобы они имели более широкие возможности для выполнения своих обязательств по правам на продовольствие и питание.
Special emphasis is placed on women's health care and consultation is provided in relation to gynecological matters, matters of hygiene, nutrition, contraception. Особое внимание уделяется заботе о женском здоровье: женщин консультируют по гинекологическим проблемам, вопросам гигиены, питания, контрацепции.
He then served for a number of years as part of the nutrition team in India. Затем он в течение ряда лет был членом группы по вопросам питания в Индии.
These include early childhood care and development, gender equality, HIV/AIDS strategies, child health, nutrition, water supply, environmental sanitation and hygiene education. К их числу относятся вопросы ухода за детьми и развития детей в раннем возрасте, равенство мальчиков и девочек, стратегии борьбы с ВИЧ/СПИДом, охраны здоровья детей, питания, водоснабжения, санитарного состояния окружающей среды и просвещения по вопросам гигиены.
All the programmes are aimed at improving the general level of medical awareness among mothers in respect of childcare, nutrition, and so on. Все программы направлены и на улучшение общего уровня медицинских знаний матерей по уходу за детьми, вопросам питания и т.д.
UNICEF is continuing to support the Government to re-establish health services, schools, access to potable water and sanitation, and community-based nutrition information systems. ЮНИСЕФ продолжает оказывать поддержку правительству в деле восстановления медико-санитарных служб, работы школ, в деле обеспечения питьевой водой и санитарными услугами и в создании информационных систем по вопросам питания на уровне общин.
To eliminate disease, we must provide trained medical and nursing assistance as well as education to families on basic nutrition and sanitation. Для борьбы с болезнями мы должны оказывать помощь в виде услуг врачей-специалистов и квалифицированного вспомогательного медицинского персонала, а также обеспечивать информирование семей по основным вопросам питания и санитарии.
The initiative, composed of a group of nutrition leaders from different fields and sectors will initiate action to realize the vision of an Africa free of malnutrition. Инициатива, в осуществлении которой принимает участие группа видных специалистов по вопросам питания, занятых в различных областях и секторах, приступит к осуществлению мер, направленных на претворение в жизнь идеи превращения Африки в зону, свободную от недоедания.
These include education about reproductive health, safe motherhood, female-related cancers, heart disease and general nutrition. К их числу относятся информационные программы по вопросам репродуктивного здоровья, безопасного материнства, раковых заболеваний у женщин, сердечно-сосудистых заболеваний и общего питания.
Maternity and child centres were implementing programmes to remedy the condition, including awareness-raising, nutrition and prenatal instruction. Центры матери и ребенка осуществляют программу, направленную на исправление этого положения, включая повышение осведомленности, консультации по вопросам питания и предродовые консультации.
Eliminating hunger and malnutrition and guaranteeing that populations have adequate nutrition is one of the main objectives of the efforts at social progress and development. Ликвидация голода и недоедания и гарантия народам права на надлежащее питание является одной из главных целей обсуждений, проводимых по вопросам социального прогресса и развития.
UNU provides over 120 fellowships each year to young scholars, focusing on issues from human nutrition to biodiversity to fisheries management. Каждый год УООН предоставляет более 120 стипендий молодым ученым, уделяя основное внимание различным вопросам, начиная от питания человека и кончая проблемами биоразнообразия и рационального использования рыбных ресурсов.
National nutrition coordinators' meeting (Belize); совещание национальных координаторов по вопросам питания (Белиз);
The Health Promotion Division of the Assembly is developing a web resource for primary schools which will focus on nutrition issues in the first instance. Отдел по вопросам укрепления здоровья Ассамблеи разрабатывает компьютерную программу для начальных школ, основное внимание в которой будет уделяться вопросам питания.
One national officer post in nutrition will be abolished and a post in decentralization will be created at the same level. Одна должность национального чиновника по проблемам питания будет ликвидирована и на том же уровне создана одна должность по вопросам децентрализации.
Other activities being carried out included the training of health staff from therapeutic feeding centres in the management of severe malnutrition and nutrition training for people living with HIV/AIDS. Другие принимаемые меры включают профессиональную подготовку работников здравоохранения из центров лечебного питания по вопросам ликвидации последствий тяжелой степени недоедания и обучения лиц, инфицированных ВИЧ/СПИДом, правилам питания.
Reducing malnutrition requires not only improved distribution of food, but also such measures as education of the poor regarding nutrition and access to nutrition-related technologies. Для сокращения масштабов недоедания требуется не только улучшать распределение продуктов питания, но и принимать такие меры, как просвещение малоимущих по вопросам питания и обеспечение их доступа к технологиям, связанным с питанием.
Food demonstrators from this department visit health centres on a daily basis to provide information on nutrition, as well as to demonstrate food preparation. Специалисты из этого Отдела ежедневно посещают лечебные учреждения для распространения информации по вопросам питания, а также для демонстрации методов приготовления пищи.
Primary health care nutrition conference Establishment of community dietitian posts Проведение конференции по вопросам оказания первичной медицинской помощи в области питания
Dissemination of nutrition education materials via professional groups Распространение учебных материалов по вопросам питания через профессиональные группы
Post-natal services include gender sensitive counseling on fertility awareness, responsible parenthood, contraceptive use that includes natural family planning method, nutrition, breastfeeding, personal hygiene and child care. Послеродовые услуги включают в себя консультирование женщин по вопросам фертильности, ответственного материнства, использования противозачаточных средств, в том числе естественных способов регулирования размеров семьи, питания, грудного кормления, личной гигиены и ухода за детьми.