Английский - русский
Перевод слова Nutrition
Вариант перевода Вопросам

Примеры в контексте "Nutrition - Вопросам"

Примеры: Nutrition - Вопросам
The Gambian Constitution included a section on children, a committee for children had been established at the National Assembly, and diverse initiatives had been launched concerning nutrition, health - particularly HIV/AIDS and disabilities - and education. В Конституцию страны включен раздел, посвященный детям, Национальное собрание учредило Комитет по вопросам детей, были выдвинуты различные инициативы, касающиеся питания, здравоохранения - в частности, ВИЧ/СПИДа и инвалидности - и образования.
Each of Anguilla's five health districts has a health centre staffed with a public health nurse, a clinic aide and an environmental health officer, who provide basic core services, including maternal and child health, family planning, immunization, nutrition advice. В каждом из пяти медицинских округов Ангильи создан медпункт, укомплектованный участковой медсестрой, ассистентом и специалистом по гигиене окружающей среды, которые оказывают основные услуги, включая консультации по вопросам охраны здоровья матери и ребенка, планирования семьи, иммунизации и питания11.
The Committee notes the improvement of data collection in the areas of health, nutrition and education and welcomes the information that a Child Information Unit has been established within the Central Bureau of Statistics. Комитет отмечает улучшение сбора данных в области здравоохранения, обеспечения питанием и образования и приветствует информацию о том, что в Центральном статистическом управлении создан Отдел информации по вопросам детей.
The Committee is concerned that a disproportionately large number of Roma suffer higher mortality rates, have poorer nutrition levels, and low levels of awareness of maternal and child health. Комитет обеспокоен тем, что среди рома несоразмерно выше уровень смертности, более ограничен доступ к продуктам питания и ниже уровень информированности по вопросам охраны здоровья матери и ребенка.
The University also continues to play an active role in the subsidiary machinery of the Committee, most notably in the work of its subcommittees on nutrition, water resources and sustainable environment. Университет также продолжает играть активную роль в работе вспомогательного механизма Комитета, прежде всего в работе его подкомитетов по вопросам питания, водных ресурсов и рационального природопользования.
It involved consultation with governmental and non-governmental actors working in the area of food and nutrition, as well as two consultative workshops carried out in October 2004 and February 2005 to strengthen dialogue on the matter between actors in different sectors. Оно включало консультации с государственными органами и неправительственными организациями по вопросам продовольствия и питания, а также проведение двух консультативных семинаров, которые были организованы в октябре 2004 года и в феврале 2005 года с целью активизации диалога по этой тематике между представителями различных секторов.
The commission on nutrition and public health comprises more than 200 high-level international experts; the creation of the committee on the right to clean water was announced during the fifty-sixth session of the Commission on Human Rights in Geneva. Была создана Комиссия по вопросам питания и общественного здравоохранения, в которую вошли более 200 видных международных деятелей; во время пятьдесят шестой сессии Комиссии по правам человека в Женеве было объявлено о создании Комитета по праву на питьевую воду.
Ensuring the necessary conditions and environment for the full development of children's capacities, inculcating the knowledge and skills for a healthy lifestyle and reproductive health, nutrition, hygiene, sanitation, gender equality, and rejection of violence, particularly against children. Обеспечение условий и среды для реализации творческого потенциала детей, привитие знаний и навыков по вопросам здорового образа жизни и репродуктивного здоровья, питания, гигиены, санитарии, гендерного равенства, недопустимости насилия, в частности в отношении детей.
On the issue of strengthening programme implementation in Papua New Guinea, the Regional Director pointed out that three new posts had been created in the country office in nutrition, education and child protection to assist government partners with implementation. Касаясь вопроса об укреплении деятельности по осуществлению программы в Папуа-Новой Гвинее, Региональный директор отметила, что в страновом отделении созданы три новые должности сотрудников по вопросам питания, образования и защиты детей в целях оказания правительственным партнерам содействия в реализации программы.
Causes for the decline in the mortality rate include better nutrition, a rising standard of living, advances in medical science, growth of medical facilities, improved health measures, better working conditions, education in personal hygiene and small nuclear families. Среди причин, обусловивших сокращение уровня смертности, можно назвать улучшение питания и условий жизни, прогресс медицины, увеличение числа медицинских учреждений, усовершенствование системы здравоохранения, улучшение условий труда, образование по вопросам личной гигиены и появление более малочисленных семей.
Traditional functional literacy programmes included modules on literacy and health, literacy and family care, beginners' French, nutrition education for mothers, and housing. Традиционные функциональные программы обеспечения грамотности включают в себя модули грамотности и здравоохранения, грамотности и помощи семьям, обучения французскому языку начинающих, обучения по вопросам правильного питания для матерей и жилищного строительства.
Thematic studies undertaken by the Centre include studies on "women, power and decision-making", "women and nutrition" in cooperation with the World Food Programme, and on gender relations in different sectors of society. Центром были проведены тематические исследования по таким вопросам, как "Женщину, власти и принятие решений", "Женщины и питание", в сотрудничестве с Мировой продовольственной программой, а также по проблеме гендерных отношений в различных секторах общества.
The main goals of the 2003-2005 country programme centred on early child development, with a focus on the achievement of universal salt iodization and infant nutrition, HIV/AIDS and young peoples' health and development, and child protection. Основные цели страновой программы на период 2003-2005 годов связаны с развитием ребенка в раннем возрасте, при этом основное внимание уделяется вопросам обеспечения всеобщей йодизации соли и детского питания, ВИЧ/СПИДа и здоровья и развития молодых людей и защиты детей.
Projects on nutrition in CIS and Central and Eastern European countries involve the strengthening of national food control systems, reformulating national food regulations to bring them into line with international standards, and establishing import/export certification programmes. Проекты по вопросам питания в странах СНГ и Центральной и Восточной Европы предусматривают укрепление национальных систем контроля за качеством продовольствия, пересмотр в соответствии с международными стандартами национальных норм, регулирующих продовольственные вопросы, и разработку программ сертификации импортных и экспортных товаров.
Within the same framework, thematic subgroups on nutrition, mental health, health management information and reproductive health have been established. Кроме того, были созданы тематические подгруппы по вопросам питания, умственного здоровья, информации по руководству деятельностью в области здравоохранения и по вопросам охраны репродуктивного здоровья.
Data focus on health, nutrition, maternal health, human immunodeficiency virus/acquired immunodeficiency syndrome, water and sanitation, education and other child rights. В ходе сбора данных особое внимание уделяется вопросам здравоохранения, питания, охраны здоровья матерей, вируса иммунодефицита человека/синдрома приобретенного иммунодефицита, водоснабжения и санитарии, образования и другим правам детей.
In the area of general health education and promotion, various information campaigns and projects are undertaken, such as campaigns on noise, health nutrition, weight reduction, tobacco consumption, and sun protection. В области общего санитарного просвещения и пропаганды осуществляются различные информационные кампании и проекты, такие как кампании по вопросам борьбы с шумом, здорового питания, снижения веса, потребления табачных изделий и защиты от солнца.
UNHCR reoriented its programme, resulting in an increase in the level of assistance and an enhanced focus on the long-term welfare of the refugees, with special attention to nutrition, health and education. УВКБ переориентировало свою программу, что привело к увеличению объема помощи и уделению более пристального внимания благосостоянию беженцев в долгосрочной перспективе, с уделением особого внимания вопросам питания, здравоохранения и образования.
Joint UNHCR/WFP assessment missions and nutrition surveys were carried out in 2010 in several countries, including Bangladesh, Burundi, the Democratic Republic of the Congo, Ethiopia, Kenya, Namibia and the United Republic of Tanzania. Совместные миссии УВКБ/ВПП по оценке и обследования по вопросам питания были проведены в 2010 году в нескольких странах, включая Бангладеш, Бурунди, Демократическую Республику Конго, Кению, Намибию, Объединенную Республику Танзания и Эфиопию.
WFP has seconded a senior partnership adviser for one year to support the NEPAD secretariat with implementation of the Programme, particularly in food and nutrition security and risk management, including early warning, emergency preparedness and response. ВПП откомандировала на один год старшего советника по вопросам партнерства для оказания поддержки секретариату НЕПАД в осуществлении Программы, особенно в том, что касается продовольственной безопасности, безопасности в области питания и управления рисками, включая раннее предупреждение, готовность к чрезвычайным ситуациям и реагирование на них.
One delegation expressed appreciation for the organization's work in HIV/AIDS, particularly in the procurement of drugs, and urged UNICEF to increase its focus on the strengthening of the health system, nutrition and HIV interventions. Одна делегация выразила признательность ЮНИСЕФ за его деятельность в области борьбы с ВИЧ/СПИД, особенно в области закупки медикаментов, и настоятельно призвала ЮНИСЕФ повысить уделяемое им внимание вопросам укрепления системы здравоохранения, питания и борьбы с ВИЧ.
The organization's partners provide information, support and advice on HIV and AIDS, as well as testing, home-based care and nutrition. Партнеры организации предоставляют информацию, поддержку и консультационные услуги по проблеме ВИЧ и СПИДа, а также по вопросам тестирования и организации ухода и питания на дому.
The Committee recommends that the State party increase its budget allocations for health care by supporting programmes with adequate and clearly allocated resources, while paying particular and urgent attention to mortality rates, vaccination coverage, nutrition status and the management of communicable diseases and malaria. Комитет рекомендует государству-участнику увеличить бюджетные ассигнования на нужды здравоохранения путем обеспечения соответствующих программ адекватными и конкретно предназначенными ресурсами, уделяя при этом особое и безотлагательное внимание таким вопросам, как уровень смертности, охват вакцинацией, состояние питания, а также лечение инфекционных болезней и малярии.
Counselling, referral to other medical centres through the global network, and advice on nutrition were provided to staff members. С помощью глобальной сети осуществлялось консультирование сотрудников, которые также направлялись в медицинские учреждения и получали консультации по вопросам питания
Services include home health care, especially for the older population, and preventive child health care including a national child-immunisation programme, nutrition programmes, child growth and development, health screening and preventive dental consultations. Предоставляемые ими услуги включают медицинскую помощь на дому, особенно для пожилых людей, и профилактическое медицинское обслуживание детей, в том числе по программе иммунизации детей, программам питания, по вопросам роста и развития детей, медицинские осмотры и профилактические консультации стоматологов.