| It's a negative number, Paula. | Там цифра со знаком минус, Паула. |
| But there is one number that really matters to me... 16. | Но для меня важна лишь одна цифра... 16. |
| We know it involves the number 8. | Знаем, что есть цифра "8". |
| 2/ The number in parentheses following the name of a State or organization indicates the meeting at which the statement was made. | 2/ Цифра в скобках после названия государства или организации указывает, на каком заседании было сделано заявление. |
| This is a frighteningly high number, and hard to reconcile with the expressed commitment by States to ensure the enjoyment of human rights by everyone. | Эта крайне высокая цифра едва ли согласуется с подтвержденным обязательством государств обеспечивать для всех пользование правами человека. |
| There are some 7,000 Kosovo Albanian asylum-seekers in Bosnia and Herzegovina, and the number continues to rise. | В настоящее время в Боснии и Герцеговине находится приблизительно 7000 ищущих убежища лиц из числа косовских албанцев, и эта цифра продолжает расти. |
| In the column headed "Previous submission", the number should read 1. | В колонке, озаглавленной «Предыдущая смета», должна быть указана цифра 1. |
| An estimated 40,000 Zairians have fled to Tanzania, but that number has not been officially confirmed. | По оценкам, примерно 40000 заирцев бежали в Танзанию, однако эта цифра не была официально подтверждена. |
| According to estimates, some 40,000 people habitually consume drugs in Poland today, and this number is rising. | Согласно нашим подсчетам, в настоящее время в Польше около 40000 человек систематически употребляют наркотики, и эта цифра растет. |
| From 2002 this number will increase to 600 retirements, doubling the present retirement turnover rates. | С 2002 года эта цифра вырастет до 600 человек, что удвоит нынешний коэффициент сменяемости персонала за счет выхода на пенсию. |
| That number has declined from the 1.6 million peak registered in 1993. | Эта цифра была ниже наивысшей отметки в 1,6 млн., зарегистрированной в 1993 году. |
| No number reveals the true catastrophe of the American financial system more than this one. | Никакая цифра лучше не отображает реальную катастрофу американской финансовой системы, чем эта. |
| There were 111 participating States, a number which speaks for itself. | В нем приняли участие 111 государств, а эта цифра говорит сама за себя. |
| Since then the number of underemployed has gone down somewhat, but in the first instance this applies to men. | С тех пор эта цифра несколько сократилась, однако в первую очередь это касается мужчин. |
| Consequently this figure represents the number of awards extended to Namibian students already sponsored by the Programme prior to December 1992. | Соответственно эта цифра соответствует количеству уже предоставленных до декабря 1992 года стипендий для студентов из Намибии. |
| The balance - the number of landmines remaining - is an astronomical 23 million. | То, что еще осталось, то есть число необезвреженных мин, - это астрономическая цифра в 23 миллиона. |
| That total comfortably exceeds the number of Costa Ricans who settled abroad. | Эта цифра намного превышает количество костариканцев, обосновавшихся в других странах. |
| However, this figure represents only a portion of the total number of internally displaced persons in the country. | Одна эта цифра представляет собой лишь часть общего количества находящихся в стране вынужденных переселенцев. |
| The CHAIRMAN observed that the figure for the number of reports received would be inserted at a later stage. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ отмечает, что цифра, отражающая количество полученных докладов, будет включена в текст позднее. |
| This figure reflects only the number of identified minors whose ages were reported to the Special Rapporteur. | Эта цифра охватывает лишь идентифицированных несовершеннолетних, чей возраст был сообщен Специальному докладчику. |
| The total number included 24 self-inflicted injuries by minors, of which 23 were cuts and one a hanging. | Указанная общая цифра включает 24 случая членовредительства среди несовершеннолетних, в том числе 23 случая порезов и один случай повешения. |
| Add the figures for seven other major global environmental agreements and that number rises to almost 400 days. | Если добавить к этой цифре число заседаний, проводимых в рамках семи других крупных глобальных соглашений по экологическим вопросам, то эта цифра возрастет почти до 400. |
| However, this number is larger in reality. | Однако на деле эта цифра выше. |
| Considering the existing circumstances in Kosovo and Metohija, even this modest number appears unrealistic. | Учитывая обстоятельства, сложившиеся в Косово и Метохии, даже эта скромная цифра представляется нереальной. |
| It is a staggering number by any account. | В любом случае это огромная цифра. |