With current urbanization trends, that number could reach 2 billion by 2030, with a significant proportion of cities located in low-lying coastal areas or areas prone to landslides, fires, earthquakes or other hazards. |
При сохранении нынешних тенденций урбанизации к 2030 году эта цифра может достичь 2 миллиардов человек, при этом необходимо учитывать, что значительная часть городов расположена в низменных прибрежных районах или районах, подверженных оползням, пожарам, землетрясениям или другим стихийным бедствиям. |
The waiting list for treatment at the end of 1997 was 369; the corresponding number at the end of 1996 was 560. |
В конце 1997 года в списке ожидания числилось 369 человек; в конце 1996 года соответствующая цифра составляла 560 человек. |
This figure is lower than in previous years, but it cannot be interpreted to mean that the number of executions has been drastically reduced in view of the policy of silence on the subject described in previous reports. |
Эта цифра меньше в сравнении с предыдущими годами, что отнюдь не означает, что число казней существенно сократилось, поскольку в этой области проводится политика замалчивания фактов, о которой подробно рассказывалось в предыдущих докладах. |
The Committee for Defence of Democratic Freedoms and Human Rights in Syria put the figure at 2,700, and the 1998 Human Rights Watch report had named a number of them. |
По сведениям Комитета в защиту демократических свобод и прав человека в Сирии, эта цифра составляет 2700 человек, а в докладе Организации по наблюдению за соблюдением прав человека за 1998 год были приведены имена ряда таких лиц. |
It then diminished to 35,000 in 1985 as a result of the fall in the birth rate attributed to the rise in the number of Jordanian women in school and the workforce. |
В дальнейшем эта цифра уменьшилась до 35000 в 1985 году в результате снижения коэффициента рождаемости, что объясняется более широким вовлечением иорданских женщин в систему школьного образования и увеличением числа трудящихся женщин. |
While we are pleased to note that, since November 1996, 14 States have additionally acceded to the Convention, raising the total number of States parties to 122, this figure still falls short of meeting the test of universality. |
Хотя нам и приятно отметить, что с ноября 1996 года к Конвенции присоединились еще 14 государств, что увеличило общее число государств-участников до 122, эта цифра еще далека от того, чтобы Конвенция стала универсальной. |
There were irregularities in the reported number of persons detained; the Government had given the figure of 153, while others had informed him that about 250 was more accurate. |
В сообщениях о числе арестованных имеются расхождения: официальные источники называют 153 арестованных, тогда как другие источники сообщали ему, что 250 - это более точная цифра. |
Owing to the continuing fighting in the Equateur region, North and South Kivu, Katanga and Province Orientale, the latest estimate concerning the number of internally displaced persons in the Democratic Republic of the Congo is 2 million, and this figure is expected to rise further. |
В результате продолжения боевых действий в Экваториальной области, Северной и Южной Киву, Катанге и Восточной провинции численность лиц, перемещенных внутри страны, в Демократической Республике Конго составляет, согласно последним оценкам, 2 миллиона человек, причем ожидается, что эта цифра вырастет еще больше. |
This figure had increased to almost 1.3 billion by 2000, and assuming no change in global prevalence, the global number of smokers is expected to reach 1.7 billion in the year 2020. |
К 2000 году эта цифра возросла почти до 1,3 млрд. человек, и при том допущении, что никаких изменений в глобальном распространении курения не будет, общая численность курильщиков, как ожидается, достигнет 1,7 млрд. человек в 2020 году. |
The number of natural disasters was rising at an alarming rate: IFRC had responded to 482 disaster events in 2006, compared to 287 in 2004, and another record figure was expected for 2007. |
В 2006 году МФККП приняла меры реагирования на 482 бедствия, тогда как в 2004 году эта цифра составила 287, а в 2007 году она, как ожидается, достигнет очередного рекордно высокого уровня. |
This number is an increase of 23 per cent from 2009 (392 requests), which itself was an increase of 110 per cent from 2008 (186 requests). |
Эта цифра на 23 процента больше по сравнению с 2009 годом (392 запроса) и отражает увеличение на 110 процентов по сравнению с 2008 годом (186 запросов). |
In 2005 IJM brought in $10.9 million in revenue and in 2008 that number had grown to $21.2 million. |
В 2005 году поступления ММП составили 10,9 млн. долл. США, а в 2008 году эта цифра возросла до 21,2 млн. долл. США. |
The Special Rapporteur has been made aware by several researchers and academics that the number of street children or children in a vulnerable situation which can turn them into street children, although not verified, reaches approximately 12,000 in Kiev alone. |
Рядом исследователей и ученых Специальный докладчик был информирован о том, что число беспризорных детей или детей, находящихся в сложных жизненных обстоятельствах, вследствие которых они могут оказаться на улице, составляет примерно 12000 человек только в Киеве, хотя эта цифра и не проверена. |
This number can be expected to increase with the transition away from ODS. (Table 4.1 p 232) |
По всей видимости, эта цифра увеличится по мере отказа от использования ОРВ (таблица 4.1, стр. 232). |
This will be a real challenge, since by end of 2006 the number was 4.4 million compared to 5.2 million a year earlier, due to the loss of one-time tsunami donors. |
Это действительно трудная задача, поскольку в конце 2006 года эта цифра составляла 4,4 млн. человек против 5,2 млн. человек годом ранее, что объясняется потерей разовых доноров, привлечение которых было связано с ликвидацией последствий цунами. |
This number reflected a substantial decrease compared with the numbers of allegations reported in 2006 (357) and 2007 (127). |
Эта цифра свидетельствует о значительном уменьшении числа таких сообщений по сравнению с 2006 годом (357 сообщений) и 2007 годом (127 сообщений). |
However, this number may rise, as many BITs are becoming relatively old, and more countries are revising their model BITs in order to reflect new concerns, for example, the right of the host country to regulate as well as environmental and social issues. |
Однако эта цифра может возрасти, поскольку многие ДИД были заключены довольно давно и все больше стран пересматривают свои типовые ДИД, с тем чтобы отразить в них новые требования, например, право принимающей страны на регулирование, а также экологические и социальные требования. |
In absolute numbers, there are close to 450 million older persons now but there will be double that number in the next 15 years, with the total of older persons in the region reaching more than 1.2 billion by 2050. |
В абсолютных цифрах сейчас в Азиатско-Тихоокеанском регионе проживают примерно 450 млн. лиц пожилого возраста, но в последующие 15 лет эта цифра удвоится, и к 2050 году общая численность лиц старшего возраста в регионе достигнет более 1,2 млрд. человек. |
This number includes descendants of economic emigrants from Belarus of late 19th century and early 20th century, of emigrants of times of the Second World War and emigrants of the wave that started in the 1990s. |
Эта цифра включает в себя потомков эмигрантов с территории Белоруссии конца XIX - начала XX века, также эмигрантов времён Второй мировой войны, а также эмигрантов из волны, которая началась в 1990-х годах. |
The number 50 reminds all of us of war and peace and at the same time, it makes us feel strong the necessity for the security for a nation, the world as well as for ourselves. |
Цифра "50" напоминает всем нам и о войне, и о мире и в то же время вынуждает нас глубоко ощутить необходимость безопасности для страны, мира, да и для себя самих. |
The first amendments are to the seventh preambular paragraph, where "Argentina" will now be followed by "Belize" and the number "twenty-eight" will be changed to "twenty-nine". |
Первые поправки касаются седьмого пункта преамбулы, где за словом "Аргентина" теперь будет стоять "Белиз" и цифра "двадцать восемь" будет заменена на "двадцать девять". |
a/ The difference in the membership of the Independent Trade Unions Confederation in Bulgaria is the result of different statistics: the first number has been obtained on the basis of figures provided by different federations about their territorial structures. |
а/ Расхождение в численности членов Конфедерации независимых синдикатов Болгарии является результатом полученных различных статистических данных: первая цифра основывается на данных, представленных различными федерациями по своим территориальным структурам. |
According to a study, civilian casualties made up just 5 per cent of all casualties during the First World War, while in the Second World War that number increased to 50 per cent. |
Согласно одному из исследований, в период первой мировой войны потери среди гражданского населения составляли лишь 5 процентов от общего числа потерь, в то время как в период второй мировой войны эта цифра возросла до 50 процентов. |
In the area of poverty, World Bank estimates suggested that 1.5 billion people, the majority of them women, lived on $1 a day and that that number would reach 1.9 billion by 2015. |
Что касается нищеты, то, по оценкам Всемирного банка, 1,5 млрд. человек, большинство из которых женщины, живут на 1 долл. США в день, и к 2015 году эта цифра составит 1,9 млрд. человек. |
In five years, the number of students enrolled in school has soared from less than 1 million in 2001 to more than 5.6 million. |
Если в 2001 году число детей, посещающих школу, не достигало 1 миллиона, то сейчас, пять лет спустя, эта цифра подскочила до 5,6 миллиона. |