In 1996, women accounted for 4.3% of the national police force; in 2001 the number of women had increased to 8.02%. |
В 1996 году женщины составляли 4,3 процента сотрудников национальной полиции; в 2001 году эта цифра выросла до 8,02 процента. |
It was discovered, however, that respondents became confused when, for example, the computerized imputation rules were not logical to them, or when it was not clear were the imputed number came from. |
Однако было обнаружено, что респонденты приходили в замешательство, когда, например, правила компьютеризированного расчета выглядели для них нелогичными или когда было не ясно, откуда взялась расчетная цифра. |
The number displayed to the left of the group above a blue bar shows a level of difference of the images (0 - images identical from the point of view of the program). |
Цифра, отображаемая слева от группы над синей полоской, показывает уровень различия изображений (0 - идентичные с точки зрения программы картинки). |
As a result of these measures, the Government has managed to reduce the size of the civil service from an initial maximum of 320,000 employees in 1990 to 140,000 by June 1995, where the number has stabilized. |
В результате правительство смогло сократить число сотрудников гражданской службы с первоначально максимальной цифры в 320 тысяч в 1990 году до 140 тысяч к июню 1995 года, после чего эта цифра стабилизировалась. |
This, however, constitutes more than one-third of the number of households in the process of acquiring a house at any given year, hence, in the long-run, a very significant share of all owner households. |
Однако за каждый отдельно взятый год эта цифра представляет собой более одной трети семей, находящихся в процессе приобретения жилья, а, следовательно, в конечном счете весьма значительную долю всех жильцов-домовладельцев. |
The first number in parentheses after the country names refers to the length of compulsory schooling in years and the second to the length of primary schooling. |
Первая цифра в скобках, служащая после названия страны, означает продолжительность обязательного школьного образования в годах, а вторая - продолжительность начального школьного образования. |
At the dawn of the twenty-first century, there were approximately 600 million persons aged 60 years or over in the world, the number having tripled over the preceding 50 years. |
В начале XXI века в мире насчитывалось примерно 600 миллионов человек в возрасте 60 лет и старше, причем за предшествующие 50 лет эта цифра утроилась. |
As per the submission from Ukraine received by the secretariat on 10 December 2010, this number is based on the assumption of a 50/50 per cent split between managed and unmanaged forests and will be updated as soon as possible on the basis of the most recent information. |
Ь В соответствии с представлением Украины, полученным секретариатом 10 декабря 2010 года, эта цифра основана на разбивке 50/50% между управляемыми и неуправляемыми лесами и будет обновлена как можно скорее на основе самой последней информации. |
Worldwide, approximately 40 per cent of children in developing countries are not registered by their fifth birthday and, in the least developed countries, that number can be as high as 71 per cent. |
По всему миру около 40 процентов детей в развивающихся странах не регистрируются до пятилетнего возраста, а в наименее развитых странах эта цифра доходит даже до 71 процента. |
The revised definition used in the production of the 2008 statistics meant that additional groups were included in the National Council for Crime Prevention's hate crime victim a result, the number of reported cases with identified hate crime motives increased to 5895 in that year. |
В 2008 году в связи с пересмотром определения преступления на почве ненависти и включением в число жертв таких преступлений новых групп пострадавших эта цифра увеличилось до 5895. |
The German Historical Museum puts the number of deaths due to the expulsions at 600,000, they maintain that the figure of 2 million deaths in the previous government studies cannot be supported. |
Немецкий исторический музей оценивает потери от депортации в 600 тысяч человек, отмечая, что цифра в 2 миллиона смертей, опубликованная ранее, не может быть подтверждена. |
Although the first figure agrees with our official records, the second figure cited is significantly higher than the total number of persons who have registered in the country over the past 10 years, according to the only registration system that has existed in Colombia since 1997. |
Хотя первая цифра соответствует нашей официальной статистике, вторая приведенная цифра значительно завышена по сравнению с общим числом лиц, которые были зарегистрированы в стране за последние 10 лет в соответствие с единственной регистрационной системой, которая существует в Колумбии с 1997 года. |
That figure is between 7 and 10 times higher than the number of all people who received assistance, which is contained in the Global Report 2006 of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees and the proposed budget for 2007. |
Эта цифра в 7-10 раз превышает число людей, получивших помощь, по данным глобального доклада Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев за 2006 год и предлагаемого бюджета на 2007 год. |
This figure might increase if, due to harsh winter conditions and lack of appropriate shelter in Kosovo, a significant number of former refugees in Albania decide to return to Albania at the beginning of the winter. |
Эта цифра может увеличиться, поскольку зимнее ненастье и отсутствие жилья в Косово могут вынудить значительное число бывших беженцев вернуться в начале зимы в Албанию. |
The number of Roma children in those schools had decreased by 8.6 per cent since the school year 2009/10, but the existing 26.4 per cent still underlined the need for more action in this field. |
Число детей-рома в этих школах уменьшилось на 8,6% по сравнению с 2009/10 учебным годом, однако нынешняя цифра - 26,4% - по-прежнему указывает на необходимость активизации действий в этой области. |
While the number of refugees officially registered with the Agency was nearly 4.5 million, that figure did not accurately reflect the total population because not all of the refugees were registered. |
Хотя число беженцев, официально зарегистрированных Агентством, составляет около 4,5 млн. человек, эта цифра не точно отражает их общую численность, поскольку не все беженцы проходят регистрацию. |
In the sixteenth preambular paragraph it is stated that the number of States parties to the 1994 Convention is 45; it is now 46, and that is the figure that should be recorded as the exact number at the time of adoption. |
В шестнадцатом пункте преамбулы указывается, что число государств-участников Конвенции 1994 года составляет 45; сейчас число этих государств составляет 46, и эта цифра должна быть точно отражена на момент принятия. |
5 In references such as "Article 2.2" the first number refers to the Article of the Convention and is followed by the paragraph number in this article; in this particular case, Article 2, paragraph 2, of the Convention. |
5 В обозначениях типа, как "статья 2.2" первая цифра означает номер статьи Конвенции, а вторая - номер пункта данной статьи; в данном конкретном случае пункт 2 статьи 2 Конвенции. |
The first number refers to congregations entered in the register and enjoying the status of a legal person, the second number refers to congregations which the religious association has not wished to enter in the register and which have thus no legal personality. |
Первая цифра означает количество приходов, внесенных в реестр и пользующихся статусом юридического лица; вторая цифра означает количество приходов, которые религиозные ассоциации не пожелали внести в реестр и которые вследствие этого не обладают правосубъектностью. |
The total number of manufacturers in these countries varies, with most having between 1 and 10 manufacturers of a specific type of product, while in a small number of countries the figure is between 1 and 30. |
Общее число производителей в этих странах различается: в большинстве стран имеется от 1 до 10 производителей конкретного вида продукции, а в небольшом числе стран эта цифра составляет от 1 до 30 производителей. |
As of May 2011, only 19 of the 44 approved subject matter expert posts were filled and as at January 2012, that number was down to 15. |
По состоянию на май 2011 года было заполнено только 19 из 44 утвержденных должностей профильных экспертов, а по состоянию на январь 2012 года эта цифра снизилась до 15. |
The United Nations Children's Fund reported in March that, by conservative estimates, at least 10,000 children had been killed during the conflict and that the real number was likely to be higher. |
В марте Детский фонд Организации Объединенных Наций сообщил о том, что, даже по скромным оценкам, в ходе конфликта погибли по меньшей мере 10000 детей и что реальная цифра может быть больше. |
In 2007, this number dropped to 34 per cent while it increased again to 37 per cent in 2010. |
В 2007 году эта цифра снизилась до 34 процентов, а в 2010 году объем возрос до 37 процентов. |
Whereas in 2000 more than 450,000 migration events to the United States (with or without crossing documents) were measured, in 2007 this number grew to a little more than 850,000. |
Тогда как в 2000 году было зарегистрировано более 450000 случаев миграции в Соединенные Штаты (с документами для пересечения границы или без них), в 2007 году эта цифра составила немногим более 850000 случаев. |
"2000 and six" is like saying the year 2000 and, by the way, the number six. |
Говорить "Две тысячи и шестой" - это как двухтысячный год, и кстати, ещё цифра 6. |