Given the overall increase of 72 per cent in the total number of employees, this shows that there has been a significant increase in female employment in the formal sector between 1983 and 2000 and that it has grown at a greater rate than total employment growth. |
С учетом роста общей численности работающих граждан на 72 процента эта цифра отражает существенное увеличение женской занятости в формальном секторе в период с 1983 по 2000 год, темпы роста которой опережают общий рост занятости. |
Five new United Nations peacekeeping operations and the reinforcement of existing missions had doubled the number of troops and police deployed to almost 70,000, and the figure continued to rise as the United Nations Mission in the Sudan deployed. |
В результате учреждения пяти новых операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира и расширения состава существующих миссий численность развернутых войск и полицейского контингента выросла вдвое и достигла почти 70000 человек, и эта цифра продолжает расти по мере развертывания Миссии Организации Объединенных Наций в Судане. |
In 1991, the ideal number of children for all women of fertile age (15 to 49) was an average of 2.5: this figure does not differ greatly from that of 1981, which was 2.9. |
В 1991 году расчетное число детей для всех женщин фертильного возраста (15-49 лет) составляло в среднем 2,5; эта цифра не очень отличается от цифры за 1981 год, когда такое число детей составляло 2,9. |
That figure has almost doubled in the space of a year and is the major reason for the sharp rise in the overall number of people of concern to UNHCR, from 21 million in 2005 to almost 33 million last year. |
За год эта цифра почти удвоилась, что стало главной причиной резкого роста общего числа людей, которыми занимается УВКБ, - с 21 млн. человек в 2005 году до почти 33 млн. человек в прошлом году. |
Mr. MUIZNIEKS said that the discrepancy in the figures concerning the pass rate for language tests had arisen because the figure of 72 per cent applied to the number of people who passed first time, while 87 per cent was the overall pass rate. |
Г-н МУИЗНИЕКС говорит, что различия в показателях сдачи языковых экзаменов связаны с тем, что цифра в 72% касается людей, сдавших экзамен с первого раза, в то время как 87% - это общий показатель. |
In the third reporting period, of the 87 States that responded to this question, 61 reported the existence of procedures to investigate diversion; this number remained virtually unchanged in the fourth reporting period. |
В третий отчетный период на этот вопрос ответили 87 государств, в том числе 61 государство сообщило о существовании процедур для расследования случаев утечки; в четвертый отчетный период эта цифра практически не изменилась. |
Whereas more than 95 per cent of the countries of the Group of Western European and Other States and the Group of Eastern European States submit reports in connection with the Register, the number is much smaller for the Group of African States. |
Так, если в группе западноевропейских и других стран и в Восточноевропейской группе свои отчеты в Регистр представляют 95 процентов государств, то среди государств Африканской группы эта цифра намного ниже. |
Cases of advice on medical compensation; the higher number of medical compensations was planned owing to the anticipated increase in civilian staff, military observers and United Nations police officers in UNIFIL and UNMIT |
Количество предоставленных консультаций по вопросам выплаты компенсации по медицинским основаниям; плановая цифра была большей, поскольку прогнозировалось увеличение численности гражданского персонала, военных наблюдателей и полицейских Организации Объединенных Наций в ВСООНЛ и ИМООНТ |
For example, in early 2007 when data collection on the website began, only 8 per cent of all staff had completed the integrity awareness online programme; this number reached 82 per cent at the end of 2008. |
Например, в начале 2007 года, когда процесс сбора данных на веб-сайте только начался, онлайновую программу по вопросу добросовестности прошли только 8 процентов всех сотрудников; к концу 2008 года эта цифра достигла 82 процентов. |
any other element (number or letter) of parts 2 to 4 of these tank codes corresponds to a level of safety at least equivalent to the corresponding element of the tank code indicated in Table A of Chapter 3.2, according to the following increasing order: |
любой другой элемент (цифра или буква) частей 2-4 этих кодов цистерн соответствует уровню безопасности, по меньшей мере эквивалентному соответствующему элементу кода, указанного в таблице А главы 3.2, согласно следующей возрастающей последовательности: |
(b) a number designating the type of hazard to which the hazard statement is assigned according to the numbering of the different parts of the GHS, as follows: |
Ь) одна цифра обозначает тип опасности, к которой относится краткая характеристика опасности, в соответствии с нумерацией различных частей СГС: |
There's a number five painted on the door. |
На двери нарисована цифра 5. |
And here is the most stunning number. |
И вот самая ощеломляющая цифра. |
The loneliest number that you'll ever know! |
Самая одинокая в мире цифра! |
I mean, it's just a number. |
Это всего лишь цифра. |
Thirty is... It's a shocking number. |
Тридцать это шокирующая цифра. |
You know, I don't need the actual number. |
Мне не нужна точная цифра. |
The staggering figure of an estimated 39.5 million people living with HIV infection at the end of 2006 remains unabated, marking a sharp increase since 2001, when the number of people living with HIV was 32.9 million. |
Ошеломляющая цифра - 39,5 миллиона людей, живущих с ВИЧ-инфекцией, по оценкам, на конец 2006 года - остается неизменной, знаменуя резкое увеличение с 2001 года, когда число людей, живущих с ВИЧ, составляло 32,9 миллиона. |
While this figure cannot be directly compared with the number of monitoring systems of affected country Parties because of different statistical sets, it nevertheless represents a high level of commitment by developed country Parties to the establishment of national monitoring systems in affected country Parties. |
Хотя эта цифра не может быть непосредственно сопоставлена с числом систем мониторинга затрагиваемых стран - Сторон Конвенции вследствие различных структур наборов статистических данных, она тем не менее отражает высокий уровень обязательств развитых стран - Сторон Конвенции в области создания национальных систем мониторинга в затрагиваемых странах - Сторонах Конвенции. |
With that figure, the proportion between the number of members of the Council and of United Nations Member States would at least approach that existing when the United Nations was founded. |
Эта цифра позволит нам хотя бы приблизиться к той пропорции между числом членов Совета и числом государств - членов Организации Объединенных Наций, которая существовала на момент создания Организации Объединенных Наций. |
For Group E - Western European and other States - the registration for abstentions should have been 1 instead of 10, and the number of members voting should have been 189 (192 ballots minus 2 invalid ballots, minus 1 abstention) instead of 182. |
Для Группы Е - Западноевропейские и другие государства - при регистрации воздержавшихся должна стоять цифра 1 вместо 10, а число участвовавших в голосовании должно составлять 189 (192 бюллетеня минус 2 бюллетеня, признанных недействительными, минус 1 воздержавшийся) вместо 182. |
(a) Work hours strongly affect the correspondence rate of average wages; in 1997 only 2.7 per cent of men worked less than full time, but 8.5 per cent of women did; men also work a higher number of overtime hours; |
а) часы работы серьезно сказываются на соотношении уровней средней заработной платы; в 1997 году только 2,7% мужчин работали неполный рабочий день, тогда как для женщин эта цифра составляла 8,5%; мужчины также большее время были заняты на сверхурочных работах; |
a This figure refers to the number of documents prepared in English; there were 109 prepared in French, 110 prepared in Chinese and 109 prepared in Russian as not all documents required translation. |
а Эта цифра отражает количество документов, подготовленных на английском языке; 109 документов было подготовлено на французском, 110 - на китайском и 109 - на русском, так как не все документы требовали письменного перевода. |
The EC Number may be written in a general form as: NNN-NNN-R, where R is a check digit and N represents integers. |
Число ЕС может быть записано в общем виде как: NNN-NNN-R, где R - контрольная цифра, а N - целые числа. |
And here is the most stunning number. |
И вот самая ощеломляющая цифра. |