While the number of approximately 1.2 million beneficiaries identified as requiring emergency food aid in 1995 is a significant reduction compared with the needs of 1994, insecurity continues to plague the food delivery systems. |
Хотя цифра приблизительно в 1,2 миллиона бенефициариев, определенных как нуждающиеся в чрезвычайной продовольственной помощи в 1995 году, являет собой значительное сокращение по сравнению с потребностями в 1994 году, отсутствие безопасности по-прежнему создает сложности для систем доставки продовольствия. |
In fact, their number is estimated to have increased by 50 per cent over the past 20 years and, at the present time, they outnumber poor men. |
Согласно оценкам, эта цифра фактически возросла на 50 процентов за последние 20 лет, и в настоящее время численность таких женщин превышает количество мужчин, проживающих в условиях нищеты. |
For us in the cricketing world, the number 50 signifies a milestone in the cricketer's record, always met with warm applause; as individuals we mark our fiftieth birthday in special ways. |
Для нас, в странах, где играют в крикет, цифра 50 всегда обозначает рекорд и встречается аплодисментами; люди особо отмечают свое пятидесятилетие. |
The IDC staff today amounts to 30 persons, a number that will increase to 45 by 1 January. |
В настоящее время персонал МЦД насчитывает 30 человек, а к 1 января эта цифра возрастет до 45 человек. |
Is it a letter, a number, a word? |
Это буква, цифра или слово? |
Is there a base number, though, of what you guys are comfortable saying, |
Есть ли у вас на уме какая-то определенная цифра? |
The National Commission for Disarmament, Demobilization and Reintegration estimated in March 2005 that there were 10,000 militia members in Côte d'Ivoire, although this number is very likely to have been underestimated and could increase. |
Согласно оценкам, проведенным в марте 2005 года Национальной комиссией по разоружению, демобилизации и реинтеграции, в Кот-д'Ивуаре насчитывалось 10000 ополченцев, хотя весьма вероятно, что эта цифра занижена и могла возрасти. |
This number excludes the new General Service posts approved for the field and the possible reduction of posts in Buildings Management Service should this service be transferred to another organization in 1999. |
Данная цифра не включает новые должности кате-гории общего обслуживания, утвержденные для сотрудников на местах, и возможное сокращение должностей в Службе эксплуатации зданий, если данная служба будет в 1999 году передана в дру- гую организацию. |
During 1997, users accessed the Web site more than 40 million times; this number will more than double in 1998. |
В течение 1997 года пользователи выходили на этот узел более 40 млн. раз; в 1998 году эта цифра увеличится более чем в два раза. |
This figure reflects a reduction in the number of visitors to Headquarters due to suspension of the guided tours during the forty-eighth session of the General Assembly in 1993. |
Эта цифра отражает сокращение числа посетителей Центральных учреждений в связи с временным прекращением в 1993 году экскурсий в течение сорок восьмой сессии Генеральной Ассамблеи. |
This figure does not include indigenous migrants outside Mexico, mainly in the United States of America, whose number it is impossible to quantify precisely but who constitute a large group. |
Эта цифра не включает мигрантов из числа коренных народов, находящихся за пределами страны (прежде всего в Соединенных Штатах Америки), точное число которых, хотя оно и является значительным, определить невозможно. |
As to the specific question of number, my delegation is flexible but believes that, whatever final figure is reached, it must be consistent with the principle of representativeness and equitable geographical distribution. |
Что касается конкретного вопроса количества, то моя делегация готова проявить гибкость, но тем не менее считает, что какой бы ни была окончательная цифра, она должна соответствовать принципу представительности и справедливого географического распределения. |
In 1990 the number of Rwandese refugees registered by UNHCR had been estimated to be 500,000, although that figure could be doubled or tripled, since in many cases refugees had settled in the countries of asylum without registering with the Office. |
В 1990 году численность зарегистрированных УВКБ руандийских беженцев составила примерно 500000 человек, хотя эта цифра могла быть вдвое или втрое больше, поскольку во многих случаях беженцы объединялись в общины в странах убежища, не зарегистрировавшись в Управлении. |
An arbitrary figure was given for the minimum number of people in a group which would allow their activity to be defined as "organized". |
Произвольная цифра приводится в отношении минимальной численности группы, исходя из которой деятельность ее членов может характеризоваться как "организованная". |
In view of the fact that this item has appeared in a number of budget presentations, the Secretary-General is requested to provide a policy on the issue. |
С учетом того, что эта цифра фигурирует в ряде бюджетных представлений, к Генеральному секретарю обращена просьба изложить свою позицию по данному вопросу. |
For example, a number used to combine two questionnaires for one household, should be printed on a label because its use is found out during the enumeration process and not before it. |
Так, например, цифра, используемая для комбинирования двух вопросников по одному домохозяйству, должна печататься на наклейке, поскольку решение об ее использовании будет приниматься в ходе процесса регистрации, а не до него. |
It means that the facilities given by the occupation authorities in 1996 amount to only 1 per cent of the requirements, as the normal number should have been 600,000. |
Это означает, что разрешения, выданные оккупационными властями в 1996 году, составляют лишь 1 процент от числа просьб, поскольку обычная цифра должна была составить порядка 600000. |
Finally, his delegation feared that the number of 35 States established for the entry into force of the Convention would be insufficient to guarantee its application. |
Наконец, она опасается, что цифра в 35 государств, необходимая для вступления конвенции в силу, является недостаточной для того, чтобы гарантировать ее осуществление. |
Approximately 1 billion people worldwide live in vulnerable informal settlements around cities, and that number is growing by approximately 25 million per year. |
Примерно 1 миллиард человек по всему миру живет в стихийно возникших и незащищенных населенных пунктах вблизи городов, и эта цифра увеличивается примерно на 25 млн. человек в год. |
Internal Security Minister Avi Dichter averred that the number was too low, and that the figure represented 5 per cent of those whom the occupation forces ought to have killed. |
Министр внутренней безопасности Ави Дихтер утверждал, что эта цифра была очень занижена и представляет собой лишь 5 процентов от общего числа тех, кого оккупационные силы должны были уничтожить. |
By 1997, this number has risen to 123 States and to 141 by 2002. |
К 1997 году эта цифра выросла до 123 государств, а к 2002 - до 141. |
In Colombia, the Government had undertaken institutional measures to enhance its response to the situation, which had deteriorated significantly - the number of displaced persons had reached one million and was continuing to grow. |
В Колумбии правительство приняло организационные меры для совершенствования деятельности по решению этой проблемы, которая значительно обострилась с прибытием 1 миллиона перемещенных лиц, при чем эта цифра продолжает увеличиваться. |
As to the 40,000 unresolved claims for illegally seized property, that is the official number of the Kosovo Property Agency during the time it operated under UNMIK. |
Что же касается 40000 неудовлетворенных исков по незаконно захваченному имуществу, то это - официальная цифра Косовского управления по имущественным вопросам на то время, когда оно функционировало в подчинении МООНК. |
At the same time, museum attendance has decreased (in 1990, it was 1,235 per 1,000 inhabitants; the corresponding number in 1999 was 950). |
В то же время посещаемость музеев снизилась (в 1990 году она составляла 1235 на 1000 жителей; соответствующая цифра в 1999 году составила 950). |
Moreover and because of the 1997 economic crisis, the Department of Public Welfare has provided occupational training for 2,500 unemployed women per year; in 2002, this number increased to 3,000 women. |
Кроме того, после экономического кризиса 1997 года Департамент социального обеспечения начал выделять средства на цели повышения профессиональной квалификации для 2500 безработных женщин в год; в 2002 году эта цифра была увеличена до 3000 женщин. |