| This number is not expected to increase in the biennium 2002-2003, as funding does not currently facilitate the expansion of these organizations. | Эта цифра едва ли увеличится в двухгодичный период 2002 - 2003 годов, поскольку нынешний уровень финансирования не способствует расширению деятельности этих организаций. |
| The number, however, decreased significantly over time, with only 29 per cent of the respondents claiming to have bribed the judiciary in 2002. | Однако со временем эта цифра значительно снизилась: в 2002 году взятки работникам судебной системы дали только 29 процентов опрошенных. |
| The number of parties to the Convention currently stands at 69, a figure which is slightly more than a third of the States Members of the United Nations. | Число сторон Конвенции в настоящее время составляет 69 - цифра, незначительно превышающая одну треть государств - членов Организации Объединенных Наций. |
| The basis for the requirement was not documented and it was almost twice the number of hours that were flown in August 1994. | Основание для этого требования не подтверждено документально, а сама цифра почти в два раза превышает количество часов, налетанных в августе 1994 года. |
| Presumably that had been the total population, and not the number of persons of Sami origin on the electoral register. | Предположительно эта цифра отражала общую численность населения, а не количество лиц происхождения саами, зарегистрированных в списке избирателей. |
| b This figure represents the number of times users connected to the system to consult or retrieve conference documents. | Ь Эта цифра показывает количество подключений пользователей к системе в целях ознакомления с конференционными документами или их извлечения. |
| Such extrajudicial executions during the second intifada number at least 11, but the figure is probably much higher. | Во время второй "интифады" было совершено по меньшей мере 11 подобных внесудебных казней, однако реальная цифра, вероятно, гораздо выше. |
| This is approximately the same annual rate as in the 1990s, with the exception of 1995, when the number was unusually elevated. | Эта цифра примерно соответствует среднему показателю 1990-х годов, за исключением 1995 года, в котором было получено необычно большое количество дел. |
| However, considerable fluctuations are possible due to the fact that this figure is based on a limited number of cases. | Вместе с тем здесь возможны некоторые статистические погрешности в силу того факта, что эта цифра основана на ограниченном количестве случаев. |
| The total number of abductions in January 2005 was estimated to be approximately 1,500, significantly reducing to 222 over the first six months of 2006. | По оценкам, за период с января 2005 года было похищено в общей сложности приблизительно 1500 человек, однако за первые шесть месяцев 2006 года эта цифра значительно уменьшилась и составила 222 человека. |
| Tuberculosis kills approximately 2 million people each year - a number that is rising all the time, after 40 years of decline. | Туберкулез убивает примерно 2 миллиона человек ежегодно, и эта цифра, после 40 лет тенденции к снижению, постоянно растет. |
| This number is based on publication of disputes from WTO, 2002, Geneva. | Эта цифра основана на данных о спорах, опубликованных в 2002 году ВТО в Женеве. |
| An estimated 36 million people worldwide are living with dementia in 2010 and the number is projected to nearly double every 20 years. | Примерно 36 миллионов человек в мире в 2010 году страдали от слабоумия, и каждые 20 лет эта цифра, по прогнозам, будет практически удваиваться. |
| In 2007, the number dropped to almost 9 per cent. This corresponds to 3,400 more immigrants obtaining employment or undergoing education. | В 2007 году эта цифра снизилась почти до девяти процентов, а это значит, что трудоустроились или проходят обучение дополнительно 3400 иммигрантов. |
| B. Second number indicates the part in question longitudinally | В. Вторая цифра указывает на соответствующую часть |
| At the moment, they are $1.5 trillion, and the number is growing every year. | В данный момент их объем составляет 1,5 трлн. долл. США, и эта цифра каждый год возрастает. |
| The urban poor represent one quarter of the world's poor population, a number that is expected to rise dramatically with continued urbanization, making poverty an increasingly urban phenomenon. | Городская беднота составляет одну четверть от общей численности малоимущего населения мира, и ожидается, что по мере продолжения процесса урбанизации эта цифра будет сильно расти, а бедность все больше будет становиться городским явлением. |
| However, while 1.276 billion people were living in extreme poverty in 1990, that number has grown to 2.5 billion today. | Однако в действительности в 1990 году в условиях крайней нищеты жили 1,276 миллиарда человек, а сегодня эта цифра выросла до 2,5 миллиардов. |
| Possibility of heating the cargo (number 2 in column (9)) | Возможность подогрева груза (цифра 2 в колонке 9) |
| (b) one number designating the type of precautionary statement as follows: | Ь) одна цифра, обозначающая тип меры предосторожности: |
| The figures are even more alarming when considering that future projections estimate that the number will nearly double by 2020. | Эти цифры внушают еще большую тревогу с учетом того, что к 2020 году, согласно прогнозам, эта цифра должна почти удвоиться. |
| That number was constantly rising and the care offered to victims constantly improving. | Эта цифра постоянно растет, а помощь, оказываемая потерпевшим, постоянно улучшается. |
| DIANE: We're not committing to an offer yet, but if you have a number, we'll listen. | Мы пока не соглашаемся на предложение, но, если у вас есть цифра, мы ее выслушаем. |
| It isn't exactly a round number, but then I was never one to quibble. | Не совсем круглая цифра, но я к мелочам не придираюсь. |
| That the only number you know? | Это единственная цифра, которую ты знаешь? |