Английский - русский
Перевод слова Nuclear
Вариант перевода Радиоактивных

Примеры в контексте "Nuclear - Радиоактивных"

Примеры: Nuclear - Радиоактивных
Georgia supports consolidating the efforts of the international community to combat the acquisition, usage or transportation of nuclear materials and radioactive substances by terrorists. Грузия выступает за укрепление усилий международного сообщества по борьбе с приобретением, использованием или перевозкой ядерных материалов и радиоактивных веществ террористами.
Kazakhstan is taking measures to strengthen border radiation monitoring and to further upgrade its system for combating the illicit trafficking of nuclear and other radioactive materials. Казахстан принимает меры для укрепления пограничного радиационного контроля и для дальнейшего улучшения своей системы борьбы с контрабандой ядерных и других радиоактивных материалов.
It includes prior certification by the nuclear regulating authority (National Office of Nuclear Energy and Technology) for the import-export and transit of radioactive materials through the country. Оно предусматривает предварительную сертификацию национального контрольного органа (национальное управление по ядерной энергетике и технологии) для импорта, экспорта и транзита радиоактивных и ядерных материалов в стране.
Nuclear contaminants seem to represent a serious problem throughout many indigenous communities in North America and the Pacific, storage and dumping of nuclear waste being just one method of contamination. По всей видимости, радиоактивные загрязнители представляют собой серьезную проблему для многих общин коренных народов в Северной Америке и регионе Тихого океана, при этом хранение и захоронение радиоактивных отходов является лишь одним из возможных путей загрязнения окружающей среды.
The National Nuclear Safety and Safeguards Commission has established a State system for nuclear and radioactive material accountancy, thereby fully complying with the commitments undertaken by Mexico under the international instruments concerned. Национальная комиссия по ядерной безопасности и гарантиям создала национальную систему учета ядерных и радиоактивных материалов, что позволило обеспечить строгое выполнение обязательств, принятых Мексикой в соответствии с применимыми международными документами.
The Office brings together the functions of civil nuclear safety, security, safeguards implementation, radioactive materials transport, and health and safety on civil nuclear sites. Агентство выполняет функции обеспечения гражданской ядерной безопасности, физической безопасности, осуществления гарантий, транспортировки радиоактивных материалов и охраны здоровья и безопасности на гражданских ядерных объектах.
We take note of the assistance that the Agency provides to its Member States in strengthening their national systems of accounting for and control of nuclear and other radioactive materials, the systems of nuclear safety and security. Отмечаем содействие, которое Агентство оказывает своим государствам-членам в укреплении национальных систем учета и контроля ядерных материалов и радиоактивных веществ, систем ядерной и физической безопасности.
Moreover, these approaches also have the potential to facilitate the continued use of nuclear energy for peaceful purposes and enhance the prospects for the safe and environmentally sound storage and disposal of spent nuclear fuel and radioactive waste. Кроме того, эти подходы могут также потенциально способствовать непрерывному использованию ядерной энергетики в мирных целях и улучшить перспективы безопасного и экологически щадящего хранения и захоронения отработавшего ядерного топлива и радиоактивных отходов.
The plan of action concentrates on four main areas: nuclear safety; safety of nuclear fuel and radioactive waste; monitoring of radioactive contamination; and weapons-related environmental problems. Указанный план действий охватывает четыре основные области: ядерная безопасность, безопасность ядерного топлива и радиоактивных отходов, мониторинг радиоактивного загрязнения и экологические проблемы, связанные с оружием.
The Union welcomed the Agency's increasing emphasis on assisting beneficiary countries to improve the safety of their nuclear facilities, including during the decommissioning phase, as well as the safety and security of their nuclear materials and radioactive waste. Союз положительно оценивает тот факт, что Агентство уделяет все большее внимание оказанию помощи странам-бенефициарам в деле улучшения безопасности их ядерных объектов, включая стадию демонтажа, а также мерам по обеспечению безопасности ядерного топлива и сохранности радиоактивных отходов.
Thanks to these efforts, more than 180 Soviet nuclear submarines have been dismantled, thousands of tons of chemical weapons destroyed and thousands of radioactive sources secured. Благодаря таким усилиям было демонтировано более 180 советских атомных подводных лодок, уничтожены тысячи тонн химического оружия и обеспечена сохранность тысяч радиоактивных источников.
A number of joint proposals were made, including on countering nuclear smuggling and the security of radioactive sources. Был высказан ряд совместных предложений, в том числе по проблеме борьбы с ядерной контрабандой и обеспечения безопасности и сохранности радиоактивных источников.
In addition, we encourage States to participate in the IAEA Illicit Trafficking Database programme and to provide necessary information relating to nuclear and other radioactive materials outside regulatory control. Кроме того, мы призываем государства принять участие в программе Базы данных МАГАТЭ по незаконному обороту и предоставлять необходимую информацию относительно ядерных и других радиоактивных материалов вне нормативного контроля.
Ukraine has devised and is successfully operating a government system for the detection and prevention of illicit trafficking in nuclear and other radioactive material. На сегодняшний день в Украине разработана и успешно действует государственная система выявления и пресечения незаконного оборота ядерных и других радиоактивных материалов.
Switzerland is actively participating in the informal open-ended consultations to prepare an outcome document of the conference that will take into account the physical protection of all nuclear and other radioactive materials. Швейцария активно участвует в неофициальных консультациях открытого состава по подготовке итогового документа этой конференции, в котором будет уделено внимание физической защите всех ядерных и других радиоактивных материалов.
It supports the international law enforcement community in the real time monitoring and tracking of individuals involved in the trafficking of nuclear or other radioactive materials. Она помогает международному сообществу правоохранителей в режиме реального времени вести наблюдение и отслеживание в отношении лиц, участвующих в незаконном обороте ядерных или других радиоактивных материалов.
For more than 15 years, the Russian Federation has applied the methods for verifying the declared contents during cross-border movement of nuclear and other radioactive materials. На протяжении более 15 лет Российская Федерация использует методологию проверки декларируемого содержимого при перемещении ядерных и других радиоактивных материалов через границы.
Yucca Mountain nuclear waste repository is the proposed U.S. Department of Energy deep geological repository storage facility for spent nuclear reactor fuel and other radioactive waste. Репозиторий Юкка Маунтин (англ. Yucca Mountain nuclear waste repository) - сухое хранилище отработанного ядерного топлива (т. н. глубокое геологическое захоронение) - полигон для глубокого захоронения отработанного ядерного топлива реакторов и других радиоактивных отходов.
At the April 1996 nuclear safety summit in Moscow, the Russian Federation proposed the establishment of regional radioactive waste storage sites, financed and supervised by countries advanced in nuclear technology. На проходившей в апреле 1996 года в Москве Встрече на высшем уровне по вопросам ядерной безопасности Российская Федерация предложила на основе финансирования и под наблюдением стран с развитой ядерной техникой создать региональные хранилища радиоактивных отходов.
Although it is not involved in the notification of nuclear tests, the Niger fears that its vast desert territory might be used, without its knowledge, by nuclear Powers for the dumping of radioactive waste. Хотя Нигер и не принимает участия в процессе уведомления о ядерных испытаниях, он, тем не менее, опасается, что его обширная территория пустыни могла бы без его ведома использоваться ядерными державами для захоронения радиоактивных отходов.
The European Union member States and acceding countries closely cooperate to maintain a high level of nuclear safety in the Union, including during the decommissioning of nuclear installations and the management of radioactive wastes. Члены Европейского союза и присоединившиеся к нему страны тесно сотрудничают в стремлении поддерживать на высоком уровне ядерную безопасность в Союзе, в том числе при выводе из эксплуатации ядерных установок и утилизации радиоактивных отходов.
With regard to nuclear safety, the events of 11 September 2001 have served to underscore the need to strengthen the activities of the IAEA with regard to securing fissile materials, nuclear facilities and other radioactive materials and to protecting them from the danger posed by international terrorism. Что касается ядерной безопасности, то события 11 сентября 2001 года подчеркивают необходимость укрепления деятельности МАГАТЭ в области обеспечения сохранности расщепляющихся материалов, ядерных объектов и других радиоактивных материалов и защиты их от опасности, представляемой международным терроризмом.
From the earliest days of discovery and experimentation with nuclear science, nuclear and radioactive materials have held extraordinary potential - the potential for being of great benefit to humankind, as well as for causing devastating harm. С самых первых дней открытия ядерных и радиоактивных материалов и экспериментов в области ядерной физики эти материалы имели экстраординарные возможности: возможность верно служить благу человечества, а также возможность наносить опустошительный по своим последствиям ущерб.
Given the international nature of nuclear activities, the transport of radioactive materials, which a number of countries have been conducting, is an essential element in the peaceful use of nuclear energy. Учитывая международный характер ядерной деятельности, транспортировка радиоактивных материалов, которой занимается ряд стран, является важнейшим элементом использования ядерной энергии в мирных целях.
The main emphasis is on the establishment of basic technical capacities and the strengthening of nuclear safety and the radiation protection infrastructure with a view to the safe use of nuclear facilities, radioisotopes and radiation sources in accordance with the relevant international norms. Основное внимание уделяется созданию базового технического потенциала и усилению ядерной безопасности и инфраструктуры защиты от радиации в целях безопасного использования ядерных объектов, радиоизотопов и радиоактивных источников согласно соответствующим международным нормам.