Английский - русский
Перевод слова Nuclear
Вариант перевода Радиоактивных

Примеры в контексте "Nuclear - Радиоактивных"

Примеры: Nuclear - Радиоактивных
The Convention is the first international instrument to address the safety of the management and storage of radioactive wastes and spent fuel in countries with or without nuclear programmes. Конвенция представляет собой первый международный документ, в котором рассматриваются вопросы безопасности обращения и хранения радиоактивных отходов и отработавшего топлива в странах, имеющих ядерные программы или не имеющих таковых.
CARICOM States will continue to raise in the debates in this Committee their apprehension regarding the safety and environmental risks to which coastal States are exposed by the maritime transportation of nuclear waste and other radioactive material. Государства КАРИКОМ будут и впредь высказывать в прениях в этом Комитете свои опасения за свое благополучие и относительно экологических угроз, которым прибрежные государства подвержены в результате морских перевозок ядерных отходов и других радиоактивных материалов.
Ukraine has adopted a number of legislative acts, the provisions of which are aimed at strengthening measures for the physical protection of nuclear facilities and materials, radioactive waste and sources of ionizing radiation. В Украине принят ряд законодательных актов, положения которых направлены на укрепление мер по физической защите ядерных установок, материалов, радиоактивных отходов и источников ионизирующего излучения.
Protection and security methodologies for nuclear materials, facilities and transports is being utilized in considering protection and security arrangements for vulnerable radioactive sources and other radioactive materials. Методология обеспечения защиты и безопасности ядерных материалов, установок и транспортных средств используется в настоящее время при рассмотрении механизмов обеспечения защиты и безопасности для уязвимых радиоактивных источников и других радиоактивных материалов.
We will also continue to contribute to the Group of Eight Global Partnership, particularly in so far as the safe handling and storage of spent nuclear fuel and radioactive waste is concerned. Мы будем также продолжать вносить вклад в деятельность Группы глобального партнерства стран «восьмерки», особенно в том, что касается безопасного обращения и хранения отработанного ядерного топлива и радиоактивных отходов.
A large number of obsolete and decommissioned nuclear-powered submarines from the former Soviet Union had, over the years, produced huge quantities of radioactive waste and spent nuclear fuel that were a threat to the environment. Большое число устаревших и снятых с вооружения ядерных подводных лодок бывшего Советского Союза за годы их эксплуатации произвели огромные объемы радиоактивных отходов и отработавшего ядерного топлива, которые представляют угрозу для окружающей среды.
Moreover, there has been a loss of public confidence because of concerns related mainly to safety, radioactive waste management, and the potential proliferation of nuclear capabilities for non-peaceful purposes. Кроме того, общественность утратила доверие к этому виду энергии из-за проблем, связанных главным образом с безопасностью, удалением радиоактивных отходов и потенциальным расширением возможностей использования ядерной энергии в немирных целях.
With regard to spent fuel and waste management, countries with small nuclear programmes, or fragile economies, often lack the resources to develop geologic repositories. Что касается отработанного ядерного топлива и удаления отходов, то страны, имеющие незначительные ядерные программы, или слабую экономику, зачастую не имеют ресурсов для создания биологических хранилищ для захоронения радиоактивных отходов.
Expressing concern about the illicit trafficking of nuclear and other radioactive materials, the Conference urges all States to introduce and enforce appropriate measures and legislation to protect and ensure the security of such material. Выражая обеспокоенность в связи с незаконным оборотом ядерных и других радиоактивных материалов, Конференция настоятельно призывает все государства принимать надлежащие меры и законодательные акты в целях защиты и обеспечения безопасности такого материала и обеспечивать их осуществление.
A second and then a third Joint Action were concluded with the European Union, designed to secure nuclear and other radioactive materials, and to enhance detection and response capabilities, in States in South-Eastern Europe, Central Asia, the Caucasus, the Middle East and Africa. В сотрудничестве с Европейским союзом было завершено проведение второго и затем третьего совместного мероприятия, призванных обеспечить безопасность ядерных и других радиоактивных материалов и укрепить потенциал для обнаружения и реагирования в государствах Юго-Восточной Европы, Центральной Азии, Кавказа, Ближнего Востока и Африки.
In this regard, we reiterate our expressed concern at the inadequacy of protection offered to en route coastal States by existing international regulations on the transport of radioactive nuclear waste by sea. В этой связи мы вновь заявляем о нашей серьезной обеспокоенности неадекватной защитой расположенных на путях следования судов прибрежных государств существующими международными правилами транспортировки по морю радиоактивных ядерных отходов.
The States members of MERCOSUR and the associated countries considered that the strictest safety requirements should be observed in the international maritime transport of radioactive waste and spent nuclear fuel, which posed great danger to the marine environment and the health of populations in affected areas. Страны - члены МЕРКОСУР и ассоциированные государства считают необходимым соблюдение самых жестких требований безопасности при международных морских перевозках радиоактивных отходов и отработанного ядерного топлива, которые несут в себе большую опасность для морской окружающей среды и здоровья населения соответствующих регионов.
As a result of its intensive technical cooperation in international projects with the IAEA, Croatia has received and installed two portable monitors for detecting nuclear and other radioactive material at the border crossing with the Republic of Slovenia, at Bregana. Благодаря активному техническому сотрудничеству с МАГАТЭ в рамках международных проектов Хорватия получила и установила два переносных монитора для выявления ядерных и других радиоактивных материалов на контрольно-пропускном пункте на границе с Республикой Словения в Брегане.
Public health is also affected by the disturbed ecological balance in the Republic, variously attributable to the change in the Aral basin, nuclear testing in neighbouring States and the hazardous condition of subsurface ponds for radioactive tailings. Сказываются на здоровье людей также нарушения экологического баланса в Республике как в связи с изменением бассейна Арала, так и проводимыми в сопредельных государствах ядерными испытаниями, аварийным состоянием захоронений хвостохранилищ радиоактивных отходов.
In the Pacific region, which has been declared a nuclear-weapon-free zone by the Rarotonga Treaty, the transboundary shipment of nuclear fuel and other radioactive material in the waters of States parties to the Waigani Convention are banned. В тихоокеанском регионе, который согласно Договору Раратонга был объявлен зоной, свободной от ядерного оружия, запрещена трансграничная транспортировка радиоактивных материалов через территориальные воды государств - участников Конвенции Вайгани.
On 7 December of the same year the United Nations General Assembly, in its resolution 43/75, condemned the dumping of nuclear and industrial wastes in Africa. В своей резолюции 43/75, принятой 7 декабря того же года, Генеральная Ассамблея Организации Объединенных Наций осудила практику захоронения радиоактивных и промышленных отходов в Африке.
The European Union is pleased to note that the Agency has strengthened its activities aimed at combating illicit trafficking in nuclear materials and at enhancing the safety of radiation sources and security of radioactive materials. Европейский союз с удовлетворением отмечает, что Агентство укрепляет свою деятельность по борьбе с незаконным оборотом ядерных материалов и повышает уровень безопасности радиационных источников и сохранности радиоактивных материалов.
South Africa therefore attaches great importance to the work that has thus far been done by the Agency on nuclear, radiation and waste safety. Поэтому Южная Африка придает важное значение деятельности Агентства в сфере ядерной, радиационной безопасности и безопасности радиоактивных отходов.
Keeping under review the population exposure resulting from the disposal of radioactive waste and residues arising from, inter alia, the decommissioning of nuclear facilities; постоянное рассмотрение данных об облучении населения в связи с захоронением радиоактивных отходов и остатков, образующихся, в частности, при снятии с эксплуатации ядерных установок;
In addition, we are deeply concerned by the increasing stockpiling of nuclear wastes and shipments of radioactive materials, threatening the lives and properties of developing countries' populations, in particular those of the vast South Pacific area. Кроме того, мы глубоко обеспокоены растущими накоплениями ядерных отходов и перевозками радиоактивных материалов, угрожающими жизни людей и имуществу населения развивающихся стран, особенно тех, что расположены в обширном регионе южной части Тихого океана.
The IAEA is conducting important activities in the fields of prevention, response, training and information exchange in support of efforts against illicit trafficking in nuclear materials and other radioactive sources. МАГАТЭ осуществляет сейчас важные мероприятия по предотвращению, реагированию, подготовке кадров и обмену информацией в поддержку усилий, направленных на борьбу с незаконным оборотом ядерных материалов и других радиоактивных источников.
My delegation would like once again to state its concern with regard to one of the matters that we believe should be of concern to the United Nations and other international bodies: the transport of radioactive material, including nuclear waste. Моя делегация хотела бы вновь заявить о своей озабоченности в связи с одним из вопросов, который, по нашему мнению, должен вызывать тревогу у Организации Объединенных Наций и других международных органов: это перевозка радиоактивных материалов, в том числе ядерных отходов.
The seminar addressed such issues as the international maritime framework for safety and pollution prevention, liability and compensation, the irradiated nuclear fuel code and the transport of radioactive waste. На семинаре рассматривались такие вопросы, как основы международной морской политики в области безопасности и борьбы с загрязнением, ответственность и компенсация, Кодекс облученного ядерного топлива и транспортировка радиоактивных отходов.
We support efforts to ban transboundary movements of radioactive and other hazardous wastes in and through our region and to ensure that damage arising from nuclear explosions is adequately compensated. Мы поддерживаем усилия, направленные на запрещение трансграничной перевозки радиоактивных и других вредных отходов в нашем и в соседних регионах и на обеспечение гарантий адекватной компенсации за ущерб, нанесенный ядерными испытаниями.
Significant investments have been made in the draft resolution, with hard compromises made on key issues such as integrated safeguards, the role of innovative nuclear technology and the safe transport of radioactive material. В проект резолюции были внесены существенные дополнения на основе с трудом достигнутых компромиссов по таким ключевым вопросам, как всеобъемлющие гарантии безопасности, роль современной ядерной технологии и безопасная перевозка радиоактивных материалов.