The level of nuclear electricity production provides an indication of the trends in the amount of nuclear waste generated and of the risks associated with radioactive leaks and accidents. |
Увеличение доли производства электроэнергии на базе ядерного топлива приводит к увеличению объема радиоактивных отходов и повышению рисков, связанных с радиоактивными утечками и несчастными случаями. |
Given the international nature of nuclear activities, including in power generation and human health, the transport of radioactive materials, which a number of countries have been conducting, is an essential element of the peaceful uses of nuclear energy. |
Поскольку ядерная деятельность носит международный характер, причем это касается также производства электроэнергии и здравоохранения, одним из важнейших элементов использования ядерной энергии в мирных целях является перевозка радиоактивных материалов, которой занимается ряд стран. |
With regard to nuclear security, my delegation encourages the Agency to continue its good work to enhance the security of nuclear and other radioactive material. |
Что касается ядерной безопасности, то моя делегация призывает Агентство продолжать свою полезную работу по повышению безопасности ядерных и других радиоактивных материалов. |
The International Atomic Energy Agency continued to implement its Nuclear Security Plan (2010-2013) for countering the threat of terrorism involving nuclear and other radioactive material. |
Международное агентство по атомной энергии продолжало выполнять свой План по обеспечению ядерной безопасности (2010 - 2013 годы) в целях противодействия угрозе терроризма с использованием ядерного и других радиоактивных материалов. |
The Ministry of the Economy and the Nuclear Safety Administration are responsible for issuing licences to export nuclear and radioactive materials. |
Министерство экономики и Управление по ядерной безопасности отвечают за выдачу лицензий на экспорт ядерных и радиоактивных материалов. |
The storage of nuclear waste in some parts of the territory raised the spectre of ecological disaster. |
Захоронение радиоактивных отходов на части этой территории угрожает экологической катастрофой. |
The tsunami caused a nuclear meltdown. |
Цунами привело к утечке радиоактивных веществ. |
Recently, many Caribbean States also firmly reiterated their policy against shipments of nuclear waste through their waters. |
В последнее время многие государства Карибского бассейна решительно заявили также о том, что они выступают против транспортировки радиоактивных отходов через их территориальные воды. |
Special attention is devoted to increasing the effectiveness of measures to combat illicit trafficking in nuclear and radioactive material. |
Особое внимание в стране уделяется повышению эффективности мер по борьбе с незаконным оборотом ядерных и радиоактивных материалов. |
Significant quantities of radioactive wastes, generated by the nuclear industry, will remain hazardous to humans for decades. |
Значительные количества радиоактивных отходов, образовавшихся на предприятиях атомной энергетики, на протяжении десятилетий будут представлять опасность для человека. |
Guidance for Local Authorities have been developed on the deliberate release of chemicals and biological, radioactive and nuclear agents. |
Было разработано предназначенное для органов власти руководство на случай умышленных выбросов химических и биологических веществ, радиоактивных и ядерных материалов. |
Belarus is engaging in successful cooperation with the Agency in countering the illegal circulation and smuggling of nuclear and radioactive materials. |
Беларусь успешно сотрудничает с Агентством в сфере противодействия незаконному обороту и контрабанде ядерных и радиоактивных материалов. |
Measures to strengthen the physical security of nuclear and radioactive materials are being taken. |
Реализуются мероприятия по укреплению физической защиты ядерных и радиоактивных материалов. |
It also prohibits any nuclear explosions in Antarctica and the disposal of radioactive waste material. |
В нем также запрещаются любые ядерные взрывы в Антарктике и захоронение в этом районе радиоактивных материалов. |
The risk of nuclear or other radioactive material falling into the wrong hands is all too real. |
Риск попадания ядерных или других радиоактивных материалов в плохие руки слишком реален. |
As for the first of those, it was essential to combat proliferation and illicit trafficking in nuclear and radioactive materials. |
Что касается первого из этих основополагающих условий, то здесь важной является борьба с распространением и незаконной продажей ядерных и радиоактивных материалов. |
The 2000 Review Conference should encourage the adoption of appropriate measures to regulate international maritime transport of radioactive waste and spent nuclear fuel. |
Конференции 2000 года по рассмотрению действия Договора следует стимулировать принятие надлежащих мер для регулирования международных морских перевозок радиоактивных отходов и отработавшего ядерного топлива. |
Environmental exposures to iodine-131 from fallout and from accidents at nuclear installations have also occurred. |
Имеются также случаи облучения йодом-131 в результате выпадения радиоактивных осадков и в результате аварий на ядерных объектах. |
The main obstacle to increased use of nuclear energy is public concern with safety, radioactive waste and non-proliferation. |
Главным препятствием на пути увеличения использования ядерной энергии является обеспокоенность общественности в отношении безопасности, радиоактивных отходов и нераспространения. |
The safe management of radioactive waste is also important in promoting the peaceful uses of nuclear energy. |
Безопасная обработка радиоактивных отходов также является важным фактором в налаживании мирного использования ядерной энергии. |
There was nothing to corroborate doubts regarding the safety of storage of radioactive substances and nuclear materials in the Russian Federation. |
Российская делегация указывает, что ничем не подтверждаются и сомнения по вопросу сохранности в стране радиоактивных веществ и ядерных материалов. |
The Conference welcomes increased attention to radiation protection, nuclear safety and radioactive waste management. |
Конференция приветствует уделение повышенного внимания вопросам радиационной защиты, ядерной безопасности и управления ликвидацией радиоактивных отходов. |
IAEA participates as an observer in the ICPO-Interpol meetings on environmental crime and the illegal traffic in radioactive and nuclear substances. |
МАГАТЭ участвует в качестве наблюдателя в заседаниях МОУП-Интерпола по вопросам экологических преступлений и незаконного оборота радиоактивных и ядерных веществ. |
The Treaty prohibits the testing of nuclear explosive devices and it also prohibits the dumping of radioactive wastes. |
Договор запрещает испытания ядерных взрывных устройств, а также сброс радиоактивных отходов. |
These include measures to prohibit military activities, nuclear explosions and the disposal of radioactive waste. |
В их числе меры по запрещению военной деятельности, ядерных взрывов и захоронения радиоактивных отходов. |