Английский - русский
Перевод слова Nuclear
Вариант перевода Радиоактивных

Примеры в контексте "Nuclear - Радиоактивных"

Примеры: Nuclear - Радиоактивных
On 31 March and 1 April 2008 Border Guard experts participated in a Global Initiative technical experts meeting in Washington on the elaboration of a strategic and comprehensive global document to arrange, integrate and supplement existing guidelines in the area of detection of nuclear and radioactive materials. 31 марта - 1 апреля 2008 года эксперты Пограничной охраны участвовали в проведенном в Вашингтоне совещании технических экспертов в рамках Глобальной инициативы, посвященном разработке стратегического и всеобъемлющего глобального документа в целях упорядочения, интеграции и дополнения существующих руководящих указаний в сфере обнаружения ядерных и радиоактивных материалов.
In the context of nuclear terrorism, Japan acknowledges that the International Conference on the Security of Radioactive Sources, held in Vienna in March this year, successfully drew international attention, as the safe and secure management of radioactive sources is also of extreme importance. В контексте ядерного терроризма Япония признает, что Международной конференции по безопасности радиоактивных источников, состоявшейся в Вене в марте этого года, удалось привлечь внимание международного сообщества к тому, что надежное и безопасное управление радиоактивными источниками также имеет исключительно важное значение.
The Federal Ministry of the Interior has been actively engaged in the elaboration of the project of the Council of Europe "Prevention of illegal transport of nuclear and radio-active material to the FR of Yugoslavia". Союзное министерство иностранных дел активно участвует в разработке проекта Совета Европы «Предотвращение незаконной перевозки ядерных и радиоактивных материалов в Союзную Республику Югославию».
This Act is the legislative framework for safe operation of nuclear facilities and sets an administrative body responsible for safe handling of radioactive wastes - the Administration of Radioactive Waste Storage Sites. Этот закон создает правовые рамки для безопасного функционирования атомных объектов и предусматривает учреждение административного органа, отвечающего за безопасную переработку радиоактивных отходов - Администрации участков хранения радиоактивных отходов.
In order to protect from illegal entry of radioactive sources and substances, nuclear, chemical, biological materials constituting a potential threat to human life and health, in October of 1990 chemical and radiometric control of individuals and goods was introduced in all border crossing points. Для того чтобы воспрепятствовать незаконному ввозу радиоактивных источников и веществ, ядерных, химических и биологических материалов, потенциально опасных для жизни и здоровья людей, в октябре 1990 года на всех пограничных контрольно-пропускных пунктах в отношении физических лиц и товаров был введен химический и радиометрический контроль.
Africa needs cooperation and technical assistance from the outside, and particularly from IAEA, to strengthen national infrastructures for the regulation and monitoring of radioactive sources and promote the exchange of information on radiological and nuclear security. Собственно, Африка нуждается в сотрудничестве и техническом содействии извне, и в частности со стороны МАГАТЭ, для укрепления национальных инфрастуктур по регламентации и контролю радиоактивных источников и для поощрения информационного обмена по радиологической и ядерной сохранности.
In compliance with the Act on the licensing of particular types of activities, the Act on radiation safety and the Act on export control of the Republic of Uzbekistan, checks are carried out on the use, security and movement of nuclear and radioactive materials. В соответствии с законами Республики Узбекистан «О лицензировании отдельных видов деятельности», «О радиационной безопасности» и «Об экспортном контроле» обеспечивается контроль за использованием, сохранностью и перемещением ядерных и радиоактивных материалов.
The Dominican Republic, as an island State, has reason to believe it is vulnerable to the transport of radioactive wastes and to the dumping of nuclear wastes and other dangerous substances. Доминиканская Республика, как островное государство, имеет основания считать себя уязвимой в том, что касается перемещения радиоактивных отходов и сброса ядерных отходов и других опасных веществ.
Licences for the import/export of non nuclear and carriers' licences for radioactive materials: Разрешения на ввоз/вывоз неядерных материалов и разрешения на перевозку радиоактивных материалов:
other chemical elements, except base metals, precious metals or radioactive elements, isotopes and compounds for nuclear fuel. других химических элементов, кроме неблагородных металлов, благородных металлов и радиоактивных элементов, изотопов и соединений для ядерного топлива;
We therefore support strongly the Agency's work to strengthen international cooperation in nuclear radiation and waste safety, and the assistance it is able to give in the event of an accident. Поэтому мы решительно поддерживаем деятельность Агентства, направленную на укрепление международного сотрудничества в области радиационной безопасности и безопасности радиоактивных отходов, а также в сфере оказания содействия в случае аварий.
As the global centre for international cooperation in the field of nuclear, radiation and waste safety, the Agency is making an important contribution to the development of an effective worldwide safety regime. В качестве глобального центра международного сотрудничества в области ядерной радиационной безопасности и безопасности радиоактивных отходов Агентство вносит важный вклад в развитие эффективного режима безопасности во всем мире.
South Africa is fully supportive of the Agency's efforts towards the establishment of a common and coherent philosophy for radiation safety, nuclear safety and the safety of radioactive waste disposal. Южная Африка полностью поддерживает усилия Агентства, направленные на разработку общей и последовательной концепции радиационной безопасности, ядерной безопасности и безопасной ликвидации радиоактивных отходов.
We are confident that stronger efforts are needed to strengthen international cooperation in radiation and waste management, as well as to combat illicit trafficking in nuclear materials and other radioactive sources and to guarantee their secure disposal and storage. Мы уверены в том, что необходимо приложить более энергичные усилия к укреплению международного сотрудничества в области радиационной защиты и обращения с отходами, а также в области борьбы с незаконным оборотом ядерного материала и других радиоактивных источников и обеспечения их безопасного захоронения и хранения.
The Republic of Belarus, which is committed to the principles of non-proliferation, welcomes the efforts of the Agency in the area of the security of nuclear materials and radioactive waste as well as the measures taken to combat their illicit trafficking. Республика Беларусь, являясь приверженцем принципов нераспространения, приветствует деятельность Агентства в области обеспечения сохранности ядерных материалов и радиоактивных источников, а также меры, направленные против их незаконного оборота.
Another difference from the 1980 Convention was the fact that the provisions of the draft convention dealt with a wide range of measures for combating nuclear terrorism, including post-crisis measures, such as the return to the rightful owners of a broad range of radioactive material and devices. Другое отличие от Конвенции 1980 года заключается в том, что в положениях проекта конвенции рассматривается широкий комплекс мер по борьбе с ядерным терроризмом, включая соответствующие меры на посткризисной стадии, такие, как возвращение широкого круга радиоактивных материалов и устройств их законным владельцам.
The Agency's Safety Standards Series, which covers the areas of nuclear, radiation, waste management and transport safety, represents international consensus on safety requirements and their implementation. Серия изданий Агентства по нормам безопасности, которая охватывает сферы ядерной безопасности, радиационной безопасности, безопасности радиоактивных отходов и безопасности перевозок, отражает международный консенсус в отношении необходимости установления норм безопасности и их выполнения.
Such damage may result from scorched-earth tactics, nuclear tests, unsafe industrial projects, submergence caused by the building of dams, chemical or radiation leaks or the movement of hazardous waste. Подобный ущерб может явиться результатом тактики выжженной земли, ядерных испытаний, опасных промышленных проектов, связанного со строительством плотин затопления, утечки химических или радиоактивных веществ или перемещение опасных отходов.
In that connection, ASEAN supported the IAEA strengthened safeguards to ensure their protection and requested that assistance should be extended to States in the peaceful use of nuclear and radioactive materials, consistent with international safety and security standards. В этой связи АСЕАН поддерживает ужесточение гарантий МАГАТЭ, направленных на обеспечение их безопасности, а также призывает оказывать государствам содействие в мирном использовании ядерных и радиоактивных материалов в соответствии с международными стандартами в области безопасности и сохранности.
The storage sites of nuclear materials, radioactive, chemical and toxic substances and other components which may be used to manufacture chemical and bacteriological weapons are monitored; проверены места хранения ядерных материалов, радиоактивных, химических, ядовитых веществ, других компонентов, которые могут быть использованы при создании химического и бактериологического оружия;
According to the Atomic Energy Act (1998), producing, utilizing, storage, distributing, export and import of nuclear, radio active materials or instruments of radio active materials shall be punished with imprisonment of 7 years and fine. В соответствии с Законом об атомной энергии 1998 года изготовление, использование, хранение, распространение, экспорт и импорт ядерного топлива, радиоактивных веществ или устройств для получения радиоактивных материалов наказывается тюремным заключением сроком на 7 лет и штрафом.
(e) Storage in the Vinca Institute of all types of radioactive waste to emerge during the decommissioning of the RA nuclear research reactor. ё) хранение в Институте «Винча» всех видов радиоактивных отходов, которые были получены в ходе вывода из эксплуатации исследовательского ядерного реактора «А».
Research and development tailored to address and solve the tasks of nuclear safety for utilisation of the Ignalina NPP, its decommissioning and radioactive waste treatment: Исследования и разработки, направленные на решение проблем ядерной безопасности в процессе закрытия Игналинской АЭС, обработки и удаления радиоактивных отходов;
Solely for the storage (planned for more than 10 years) of irradiated nuclear fuels or radioactive waste in a different site than the production site. исключительно для хранения (запланированного на период более чем десять лет) облученного ядерного топлива или радиоактивных отходов в других местах за пределами территории производственного объекта .
In addition, the EIA checklist regarding NPPs, presented on the UNECE website, suggests that radioactive emissions and their impact on human health and safety should be assessed on the basis of listed factors like risk of nuclear accident, risk of explosion, etc. Кроме того, в ведомости ОВОС, касающейся АЭС и представленной на веб-сайте ЕЭК ООН, предлагается оценивать выбросы радиоактивных веществ и их воздействие на здоровье и безопасность человека на основе таких перечисленных факторов, как риск возникновения ядерной аварии, риск взрыва и т.д.